Примеры в контексте "Into - Во"

Примеры: Into - Во
We hope that one day the Security Council will contemplate combining different initiatives into a comprehensive counter-terrorism sanctions regime. Мы надеемся, что однажды Совет Безопасности рассмотрит возможность объединения различных инициатив во всеобъемлющий режим контртеррористических санкций.
It identifies a non-exhaustive list of factors and circumstances that should be taken into account when balancing the interests of riparians. В ней приводится неисчерпывающий перечень факторов и обстоятельств, которые должны быть приняты во внимание для достижения баланса интересов прибрежных государств.
In proposing our wording on PAROS; we also took into account the views of our partners on this issue. Предлагая формулировку по ПГВКП, мы также принимали во внимание взгляды партнеров по данной проблеме.
Moreover, the Conseil d'Etat in France has introduced several forms of strict liability into French administrative law. Более того, во Франции Государственный совет ввел в административное право Франции несколько форм строгой ответственности.
Its success largely depends on how it fits into the international community's efforts for political settlement. Ее результативность во многом зависит от того, как она вписывается в усилия международного сообщества по политическому урегулированию.
The questionnaires should be simplified, and the difficulties in translation taken into account. Следует упростить эти вопросники и принимать во внимание трудности, связанные с переводом.
These changes and those relating to the models for test reports would be taken into account for the proposed revision of the annexes to ATP. Эти изменения, а также поправки, касающиеся образцов протоколов испытаний, будут приняты во внимание при подготовке проекта пересмотра приложений к СПС.
Future generations will be born into a comprehensive digital environment. Будущее поколение будет развиваться во всеобъемлющей цифровой среде.
She frequently falls, runs into things, or trips over the lowest obstacles. Она часто падает, врезается во что-нибудь или спотыкается о самые низкие препятствия.
Aromatase deficient males experience a normal growth into adulthood. Мужчины с дефицитом ароматазы имеют нормальный рост во взрослом возрасте.
Simon Stevin is credited with introducing the decimal system into general use in Europe. Симону Стевину приписывают введение десятичной системы во всеобщее употребление в Европе.
Originally the postal administration was admitted into the Universal Postal Union on 3 May 1961 and remains a member. Первоначально почтовая администрация была принята во Всемирный почтовый союз З мая 1961 года и остаётся его членом.
Both of these fields have expanded into activities in many laboratories and clinics worldwide. Обе этих области получили широкое распространение во многих лабораториях и клиниках по всему миру.
When he began performing different moves into the match, the fans began chanting "You still suck". Когда он начал исполнять различные движения на ринге во время матча фанаты начали скандировать «You still suck».
Date for settlement of the transaction which is decided at the time of entering into the contract. Дата платежа, которая определяется во время заключения контракта.
While getting prepared for our trip, we had taken many courses from various organizations and looked into the systems of different countries. Во время подготовки к нашему путешествию. Мы обучались на многих курсах различных организаций и изучили систему множества стран.
In the 1880s electric trams were installed in many cities, which induced noise into these circuits. В 1880 году во многих городах были пущены электрические трамваи, которые наводили много шумов на эти линии.
However both Rosberg and Nakajima got into the top five in the second session. Однако, и Росберг, и Накадзима смогли войти в первую пятёрку во второй сессии.
During the Napoleonic Wars it became difficult to import cheap grain into Britain which resulted in the price of bread increasing. Во время Наполеоновских войн стало невозможно импортировать дешёвое зерно в Британию, что вызвало повышение цен на хлеб.
Releasing large quantities of antibiotics into the environment during pharmaceutical manufacturing through inadequate wastewater treatment increases the risk that antibiotic-resistant strains will develop and spread. Выброс большого количества антибиотиков в окружающую среду во время фармацевтического производства за счет ненадлежащей очистки сточных вод повышает риск того, что устойчивые к антибиотикам штаммы будут развиваться и распространяться.
Later that night, a masked man barges into the palace and attempts to kill Rishikodagan. Позже, той ночью незнакомец в маске врывается во дворец и пытается убить Ришикодагана.
During the operation, his armored personnel gets carried into the sea. Во время операции его бронетранспортёр уносит в море.
Fears of a French invasion during the Hundred Years' War led to an enquiry into Canterbury's defences in 1363. Опасения французского вторжения во время Столетней войны привели к креплению обороны Кентербери в 1363 году.
Built between about 120 and 138, the fort was abandoned during the Antonine advance into Scotland during the mid-2nd century. Построенный между 120 и 138 годами форт был оставлен римлянами во время продвижения Антонина в Шотландию в середине второго века.
During his lunch break, he was suddenly taken into custody by the Soviet State Security, the MGB. Во время обеденного перерыва он был внезапно арестован советской службой государственной безопасности, МГБ.