Примеры в контексте "Into - Во"

Примеры: Into - Во
However, there were still many obstacles to mainstreaming the issues of gender and race into public policy. Вместе с тем пока еще сохраняется множество препятствий, мешающих обеспечению учета гендерного и расового факторов во всех областях государственной политики.
In December 2004, Parliament had incorporated European Union Directive 2002/73/EC into domestic legislation and had amended the 1999 Gender Equality Act accordingly. В декабре 2004 года парламент включил Директиву Европейского союза 2002/73/ЕС во внутреннее законодательство и внес соответствующие поправки в Закон о гендерном равенстве 1999 года.
It was for that reason that the Committee had consistently highlighted the need to incorporate a precise definition of discrimination against women into domestic legislation. Именно по этой причине Комитет неоднократно подчеркивал необходимость включения во внутреннее законодательство четкого определения дискриминации в отношении женщин.
Peoples' spiritual attachment to the land they occupied might also be taken into account. Во внимание может быть принята и духовная привязанность людей к земле, на которой они живут.
Ideally, the options should meet a number of criteria that would be taken into account in deciding on the Mission's future. В идеальном случае эти варианты должны отвечать ряду критериев, которые можно было бы принять во внимание при определении будущего Миссии.
The decision as to where a tribunal would sit would also have to take logistical and financial implications into account. При принятии решения о том, где будет находиться трибунал, необходимо будет также принимать во внимание материально-технические и финансовые последствия.
Most countries in all regions have started to integrate ageing-related issues into health policies. Большинство стран во всех регионах начали включать связанные со старением вопросы в стратегии в области здравоохранения.
The effects of the demographic transition on population age structures can therefore be divided into three distinct stages. Таким образом, во влиянии переходного демографического процесса на возрастной состав населения можно выделить три явно выраженных этапа.
UNDP will integrate a gender perspective into its four focus areas to increase development effectiveness. ПРООН для повышения эффективности процесса развития будет интегрировать гендерную проблематику в свою деятельность во всех четырех приоритетных областях.
However, this recognition needs to be translated into policy frameworks and internalized in the work of the United Nations system. Однако признание этой цели необходимо отразить в новых политических рамках и закрепить во внутренней деятельности системы Организации Объединенных Наций.
Using the matrix template, the Committee examined the national reports systematically, taking into account all information presented in the reports. Используя типовую сводную таблицу, Комитет провел системное изучение национальных докладов, принимая во внимание всю информацию, изложенную в докладах.
It also called on the Council to integrate a gender perspective into all of its activities, including the universal periodic review. Они также призвали Совет обеспечить учет гендерных факторов во всех областях своей деятельности, включая универсальный периодический обзор.
Such situations required auditors to take additional considerations into account in conducting their audit work and in preparing their reports. В этой связи при проведении аудитов и подготовке своих отчетов аудиторы должны принимать во внимание дополнительные факторы.
The principle of mainstreaming will be taken into account in the policy programme for promoting health included in the Government Programme. Принцип учета гендерного фактора принят во внимание в стратегической программе укрепления здоровья, включенной в Правительственную программу.
Taking user needs into account, the data is segregated there by county, municipality and EU Member State. Принимая во внимание потребности пользователей, данные разбиты по районам, муниципалитетам и государствам - членам Европейского союза.
In New Zealand, obligations assumed through an international treaty must be implemented into domestic law. В Новой Зеландии обязательства, принятые страной в соответствии с международным договором, должны быть включены во внутригосударственное законодательство.
The forum of political parties gave its resolute support to the integration of women into all sectors of activities. Форум политических партий решительно поддержал мероприятия по привлечению женщин к деятельности во всех областях.
Gender issues were mainstreamed into each pillar's strategies. Гендерные вопросы включены во все основные стратегии.
She suggested that the provisions that were not directly applicable should be incorporated into the domestic legislation. Она рекомендует, чтобы положения, которые не применяются напрямую, были включены во внутреннее законодательство.
The Committee should take these factors fully into account in evaluating whether a distinction can be justified on "reasonable" grounds. Комитету следует в полной мере принять во внимание эти факторы при оценке того, может ли какое-либо различие быть оправдано "разумными" причинами.
The sentencing court does not take parole provisions into account at the point of sentencing. Компетентный суд не принимает во внимание положения об условно-досрочном освобождении в момент вынесения приговора.
In short there are numerous considerations that need to be taken into account before any decisions can be made on alterations of the system. Вкратце, существуют многочисленные соображения, которые должны быть приняты во внимание до принятия каких-либо решений об изменении этой системы.
He took into account the general human rights situation in India as well as the particular circumstances of the complainant's case. Он принял во внимание общее положение в области прав человека в Индии, а также конкретные обстоятельства по делу заявителя.
However, that had not been taken into account by the Canadian authorities. Между тем канадские власти вообще не приняли это обстоятельство во внимание.
The Secretariat has taken them into account when drafting the workplan for the first phase. Секретариат принял их во внимание при разработке плана работы для первого этапа.