| You cooperate with them, and you risk turning your followers into enemies. | Ты сотрудничаешь с ними, рискуя превратить своих последователей во врагов. |
| I change into something a little bit more comfortable. | Я переоделась во что-то более комфортное. |
| He failed to thwart my escape into the outside world. | Он не смог помешать моему побегу во внешний мир. |
| With his mirrors and magic, he reached into the darkness and brought Marcus back. | Своими зеркалами и магией он проник во мрак и вернул Маркуса. |
| Garrett, I know what I'm getting into. | Гаррет, я понимаю, во что ввязываюсь. |
| You can't stop what we're changing into. | Вы не можете остановить то, во что мы превращаемся. |
| I... heard you ran into some trouble off world today. | Я, мм, слышала, вы столкнулись с какими-то неприятностями во время инопланетной миссии сегодня. |
| Time travel into the future is possible. | Путешествие во времени в будущее возможно. |
| I'm not entirely sure Louis knew what he was getting himself into. | Я не вполне уверен что Луис знал, во что он ввязывается. |
| Whiplash propelled us into a time warp, captain, backward. | Инерция толкнула нас в искривление во времени, капитан. |
| We're almost finished moving Gen Pop into the yard. | Мы почти закончили выводить заключенных во двор. |
| That the last image... he got before plunging into the dark. | Это последнее что он видел перед погружением во мрак. |
| He's trying to draw you into something. | Он просто пытается втянуть тебя во что-то. |
| Don't poke your nose into every hole, Gedevan Alexandrovich. | Не суй свой нос во все дыры. |
| He sent me and my legion into an ambush of certain death. | Он отправил меня и мой легион во вражескую засаду, на верную смерть. |
| Mistaking all this for present-day Earth without taking into account the time differential. | Ошибочно принимать это за нынешнюю Землю, не беря во внимание разницу во времени. |
| You didn't drag me into anything. | Ты не втянул меня ни во что. |
| Whatever cancer he had, it turned him into something... not human. | Какой бы рак у него ни был, он превратился во что-то... нечеловеческое. |
| Yes, or some kind of machinery for... converting air into something else. | Да, или какое-то устройство для преобразования воздуха во что-то другое. |
| She would come into the garden, yes, but only as a favour to me. | Она заедет во двор, да, но только в качестве одолжения мне. |
| Honey, you're not roping me into anything. | Ты ни во что меня не втягиваешь. |
| I heard what Errol got you into. | Я слышал, во что вас втянул Эррол. |
| I'm not sure what I'm getting into. | Я просто не уверена во что ввязываюсь. |
| I just wish I knew what we were getting into. | Я просто хочу знать, во что мы попали. |
| Everyone in this room knows what Earth is turning into. | Все присутствующие здесь знают, во что превращается Земля. |