You cooperate with them, and you risk turning your followers into enemies. |
Ты сотрудничаешь с ними, рискуя превратить своих последователей во врагов. |
I change into something a little bit more comfortable. |
Я переоделась во что-то более комфортное. |
He failed to thwart my escape into the outside world. |
Он не смог помешать моему побегу во внешний мир. |
With his mirrors and magic, he reached into the darkness and brought Marcus back. |
Своими зеркалами и магией он проник во мрак и вернул Маркуса. |
Garrett, I know what I'm getting into. |
Гаррет, я понимаю, во что ввязываюсь. |
You can't stop what we're changing into. |
Вы не можете остановить то, во что мы превращаемся. |
I... heard you ran into some trouble off world today. |
Я, мм, слышала, вы столкнулись с какими-то неприятностями во время инопланетной миссии сегодня. |
Time travel into the future is possible. |
Путешествие во времени в будущее возможно. |
I'm not entirely sure Louis knew what he was getting himself into. |
Я не вполне уверен что Луис знал, во что он ввязывается. |
Whiplash propelled us into a time warp, captain, backward. |
Инерция толкнула нас в искривление во времени, капитан. |
We're almost finished moving Gen Pop into the yard. |
Мы почти закончили выводить заключенных во двор. |
That the last image... he got before plunging into the dark. |
Это последнее что он видел перед погружением во мрак. |
He's trying to draw you into something. |
Он просто пытается втянуть тебя во что-то. |
Don't poke your nose into every hole, Gedevan Alexandrovich. |
Не суй свой нос во все дыры. |
He sent me and my legion into an ambush of certain death. |
Он отправил меня и мой легион во вражескую засаду, на верную смерть. |
Mistaking all this for present-day Earth without taking into account the time differential. |
Ошибочно принимать это за нынешнюю Землю, не беря во внимание разницу во времени. |
You didn't drag me into anything. |
Ты не втянул меня ни во что. |
Whatever cancer he had, it turned him into something... not human. |
Какой бы рак у него ни был, он превратился во что-то... нечеловеческое. |
Yes, or some kind of machinery for... converting air into something else. |
Да, или какое-то устройство для преобразования воздуха во что-то другое. |
She would come into the garden, yes, but only as a favour to me. |
Она заедет во двор, да, но только в качестве одолжения мне. |
Honey, you're not roping me into anything. |
Ты ни во что меня не втягиваешь. |
I heard what Errol got you into. |
Я слышал, во что вас втянул Эррол. |
I'm not sure what I'm getting into. |
Я просто не уверена во что ввязываюсь. |
I just wish I knew what we were getting into. |
Я просто хочу знать, во что мы попали. |
Everyone in this room knows what Earth is turning into. |
Все присутствующие здесь знают, во что превращается Земля. |