Примеры в контексте "Into - Во"

Примеры: Into - Во
You're terrible, what you've turned me into. Это ужасно, во что ты меня превратил.
You have to be alert to any subtle clue That tells you what you're walking into. Ты должен быть внимателен к мелким деталям разговора, которые могут подсказать тебе о том, во что ты ввязываешься.
Look, I know what I got myself into. Слушайте, я понимаю, во что я ввязалась.
He slides in high into second base during a charity game. Он проскочил на вторую базу во время благотворительной игры.
Milady is the only one who can still get into the palace. Миледи единственная, кто имеет доступ во дворец.
Our version of changing the world turned into blowing up pipelines using pipe bombs. Наш способ изменить мир обернулся во подрывы трубопроводов самодельными бомбами.
I should have snuck a scalpel into one of our interviews and cut your throat myself. Я должен был схватить скальпель во время наших сеансов и перерезать тебе глотку.
I think this unsub was born into conflict. Я думаю наш неизвестный родился во время войны.
I hear you're looking to drive a truckload of high-test into that Skitter palace Downtown. Я слышал вы хотите провести грузовик со взрывчаткой во дворец скиттеров в центре города.
They went into administration 18 months ago. Их передали во внешнее управление полтора года назад.
Okay, let's get her into Trauma Two now. Так, отнесем ее во вторую травму.
I know you're fond of that droid, but he's fallen into enemy hands. Я знаю ты привязан к этому дроиду, но он попал во вражеские руки.
The guy that came into my deposition. Парень, который заходил во время выслушивания показаний.
Cosima sort of jumped me into the whole clone thing. Косима посвятила меня во всю эту тему с клонами.
A pint, one last foray into a Florentine slit for luck. Пинта, последний набег во флорентийскую щель для удачи.
He let his regret over his mistakes turn him into something dark and evil. Он позволил сожалениям о совершенных ошибках превратить его во что-то тёмное и злое.
Bolin passes Ali back into Zone Two, and the Ferrets get the green light to advance. Болин выбивает Юли во вторую зону, И Хорьки получают зеленый свет.
Bolin's knocked into Zone Two, followed quickly by his brother. Болин последовал за своим братом во вторую зону.
You can relax and change into something nice. Можешь расслабиться и переодеться во что-нибудь красивое.
I'm just looking for a way to turn this pointless ability into something extraordinary. Я просто ищу способ превратить эту бессмысленную способность во что-то экстраординарное.
He's lucky he didn't crash into oncoming traffic. Повезло, что он не врезался во встречный транспорт.
You knew what you were getting into. Ты знала, во что ввязываешься.
Sorry I got us into this whole thing. Прости, что втянула тебя во все это.
I need to know what I'm walking into here, Jax. Мне нужно знать, во что я ввязываюсь, Джекс.
Americans who served our nation in war have carried it into battle. Миллионы американских граждан, которые служили нашей нации во время войны, несли его с собой в битву.