Примеры в контексте "Into - Во"

Примеры: Into - Во
They weep because they have been made into weapons. Они глубоко скорбят из-за того, что превратились в оружие, и плачут во спасение.
Strategies to address gender inequality must be integrated into all HIV/AIDS activities and mainstreamed into all development activities. Стратегии по рассмотрению гендерного неравенства должны быть интегрированы во все мероприятия по борьбе с ВИЧ/СПИДом и учитываться при разработке всех мероприятий в области развития.
And everyone who's come into my life has always tried to pull me out into the sun or push me back into the darkness. И те люди, которые появлялись в моей жизни, все время пытались вытянуть меня на солнечный свет или столкнуть обратно во тьму.
This fail-safe is hardwired into the whole system, into the temperature regulators, the security feeds, into the neutralizer pump. Эта система безопасности вшита во всю систему, в регуляторы температуры, охранные каналы, в помпу нейтрализатора.
Charming's men arrive, but Artie tricks the knights into not taking them into custody and they break into the castle during rehearsals for the play. Люди Чарминга прибывают, но Арти обманывает рыцарей, чтобы их не взяли под стражу, и они врываются в замок во время репетиции пьесы.
Trade needs to feel their input and points of view are taken into account and integrated into any chosen solution. Торговые круги должны чувствовать, что их вклад и точки зрения принимаются во внимание и находят отражение в выбранных решениях.
Indeed, it was impossible to study the interpretation of treaties without taking into account the spirit in which the parties had entered into them. Несомненно, невозможно проанализировать толкование договоров, не принимая во внимание атмосферу, в которой стороны заключали их.
The need to ensure translation into the six working languages should be taken into account. Следует принять во внимание необходимость обеспечения перевода на шесть рабочих языков.
CEVNI 4 was also translated into Dutch with a view to transposing it into the national legislation of the Netherlands. Четвертое издание ЕПСВВП было также переведено на голландский язык с целью его переноса во внутреннее законодательство Нидерландов.
The integration of quality improvement into routine clinical practice should be taken into account. Нужно принять во внимание вопрос улучшения качества повседневного обслуживания в клиниках.
The crash of a passenger plane into a power station has plunged Philly into darkness and chaos. Крушение пассажирского самолета на электростанцию погрузило Филадельфию во тьму и хаос.
Your first day back has already turned into your second, and you're tearing into patients... Твой первый день уже перешёл во второй, и ты срываешься на пациенте...
If he bumps into Sveta, then whole world will plunge into darkness. Если он столкнется со Светой, мир погрузится во тьму.
All available men from Headquarters Company and special units were formed into squads and put into the fight at the most critical points. Все доступные люди из штабной роты и специальных частей были собраны во взводы и брошены в бой в самых критических пунктах.
There remains an open question as to whether Japan will go into depression or into pervasive controls. Открытым остается вопрос о том, скатится ли Япония в депрессию или же во всеобъемлющий контроль.
It turned transactions into interactions, and generosity into a currency. Сделки превратились во взаимодействия, а щедрость - в валюту.
We cannot look out into space without looking back into time. Мы не можем заглянуть в космос, не оглядываясь назад во времени.
Jenkins put the same transmission frequency into these as he does into everything else. Дженкинс ставит в них тут же частоту передачи, что он использует и во всех остальных.
However, this material has allegedly not been taken into account in the investigations into the case. Однако это вещественное доказательство, как сообщается, не было принято во внимание при расследовании дела.
The competent authorities of the State are looking into whether this article can be incorporated into domestic law. Уполномоченные органы власти Государства Катар изучают вопрос о возможности включения этой статьи во внутреннее право.
The second occurred when three Iraqis went into Kuwait to rescue a camel that had fallen into a trench. Во втором случае, три иракца зашли на кувейтскую территорию, чтобы вызволить верблюда, упавшего в окоп.
The translation of humanitarian treaties into national languages is an essential first step towards the incorporation of these instruments into domestic law. Перевод договоров по гуманитарному праву на национальные языки является в деле инкорпорации этих документов во внутреннее право первым шагом, без которого нельзя обойтись.
The translation of treaties on international humanitarian law into the national languages is the first essential step towards the incorporation of these instruments into national legislation. Перевод договоров по международному гуманитарному праву на различные языки является первым существенно важным шагом в деле инкорпорации этих документов во внутригосударственное законодательство.
With women's entry into the workforce and their membership in the unions, the dimension of equal opportunities should be taken into account. Вступление женщин в рабочую жизнь, их приход в профсоюзы требуют принять во внимание проблему равенства возможностей.
Putting into effect democracy and respect for human dignity requires that economic, social and cultural rights should be properly taken into account. Для торжества демократии и уважения человеческого достоинства необходимо реально принимать во внимание экономические, социальные и культурные права.