Примеры в контексте "Into - Во"

Примеры: Into - Во
The evaluation team has taken this into account and has made an effort to filter out possible biases from responses. Группа по оценке приняла это во внимание и попыталась исключить из ответов возможную необъективность.
Trends in urbanization must be noted and taken into account; Ь) необходимо отслеживать и принимать во внимание тенденции в области урбанизации;
It noted that the full N cycle should be taken into account in an appropriate section of the Protocol. Она указала, что в соответствующем разделе Протокола должен быть принят во внимание весь азотный цикл в целом.
The procedural arrangements for transboundary EIA should also be taken into account. Также следует принимать во внимание процедурные вопросы трансграничной ОВОС.
Several participants indicated that public comments are more likely to be taken into account when they are based in science and provide technical data. Несколько участников указали на то, что замечания общественности будут приняты во внимание с большей вероятностью, если они основываются на научных знаниях и содержат технические данные.
Countries' differing capacities also need to be taken into account. Необходимо также принимать во внимание, что у стран разные возможности.
Health and environmental risks and implications for society and economy should be taken into account as well as existing alternative solutions. Следует принимать во внимание риски для здоровья и окружающей среды и последствия для общества и экономики, а также существующие альтернативные решения.
The process involves taking into account the views of a broad array of interested parties. В рамках данного процесса принимаются во внимание мнения широкого круга заинтересованных сторон.
The factors of data availability and international comparability were also taken into account. Во внимание были приняты также такие факторы, как наличие и международная сопоставимость данных.
The Federation recommends that Member States increase the mainstreaming of gender perspectives into all legislation, policies and programmes, to ensure gender-responsive budgeting. Федерация рекомендует, чтобы государства-члены активизировали деятельность по актуализации гендерной проблематики во всех законах, стратегиях и программах, с тем чтобы добиться учитывающего гендерные особенности составления бюджета.
Those points needed to be taken into account. Эти моменты необходимо принять во внимание.
Accordingly, foreign investment into the energy sector in many countries may remain significantly below what is needed. Таким образом, иностранные инвестиции в энергетическом секторе во многих странах могут оставаться на уровне намного ниже необходимого.
Often retraining of personnel is required and government assistance needed to assimilate people into other jobs within the community. Во многих случаях требуется переподготовка персонала, и правительственная поддержка необходима для адаптации работников на новых местах работы в рамках портового хозяйства.
In many Latin American countries, cash transfer programmes have been successfully built into broader social protection strategies. Во многих латиноамериканских странах программы перевода наличных средств успешно включены в более широкие стратегии социальной защиты.
They were integrated into mainstream society in many respects, including in terms of housing. Во многих отношениях они интегрированы в финское общество, в том числе в вопросах жилья.
Their granting is not subject to a review of the social situation of the family, though it is taken into account. Выделение таких грантов не обуславливается проверкой социального положения семьи, хотя оно принимается во внимание.
Moreover, numerous provisions of the Convention are also taken into account in the secondary legislation. Во всех прочих нижестоящих законах, в свою очередь, было принято во внимание значительное число положений Конвенции.
The Committee's experience is that the child's right to be heard is not always taken into account by States parties. По опыту Комитета государства-участники не всегда принимают во внимание право ребенка быть заслушанным.
In addition, the needs of each individual country should be taken into account. Кроме того, необходимо принимать во внимание потребности каждой отдельно взятой страны.
Gender has been integrated into all programmes. Во все программы были включены гендерные аспекты.
This assistance works best when the following issues are taken into account: Максимальный эффект от этой помощи достигается в том случае, если во внимание принимаются следующие вопросы:
Gender-sensitive pension reforms have taken into account the intermittent nature of women's work due to interruptions for care of children. В учитывающих гендерные аспекты пенсионных реформах принимается во внимание тот факт, что труд женщин носит периодический характер из-за перерывов, вызванных необходимостью ухода за детьми.
Such action plans aim to translate policies into concrete actions, and contain timelines, benchmarks and indicators to measure progress in implementation. Такие планы действий призваны обеспечить принятие конкретных мер во исполнение политики и предусматривают конкретные сроки, вехи и индикаторы оценки прогресса в ходе осуществления.
For various types of protection further aspects has to be taken into account. Для некоторых типов защиты должны приниматься во внимание дополнительные аспекты.
UIP will submit an official document with the finalised text for the next session, taking into account possible comments from the Joint Meeting. МСАГВ представит официальный документ с окончательной редакцией текста к следующей сессии, принимая во внимание возможные замечания Совместного совещания.