Примеры в контексте "Into - Во"

Примеры: Into - Во
The campaign supported the UNICEF objective of bringing influential media partners into the Global Movement for Children. В ходе этой кампании была оказана поддержка в деле реализации цели ЮНИСЕФ, заключающейся в привлечении влиятельных средств массовой информации-партнеров к участию во Всемирном движении в защиту детей.
In off-budget years, the session is split into two parts. Во внебюджетные годы сессия разбивается на две части.
Its Declaration of Commitment should be translated into national platforms to combat this problem in all its forms and manifestations. Принятая на ней Декларация об обязательстве должна быть воплощена в национальные платформы по борьбе с этим бедствием во всех его формах и проявлениях.
Following an in-house training course the Languages and Conference Services Section now provides simultaneous interpretation into and from Kinyarwanda to all ICTR Trial Chambers. После устроенного в Трибунале учебного курса Секция лингвистического и конференционного обслуживания обеспечивает теперь синхронный устный перевод с языка киньяруанда и на него во всех судебных камерах МУТР.
To that end, he participates in all meetings that are held to look into these issues. Для этого он принимает участие во всех совещаниях по рассмотрению данных вопросов.
The Assembly also decided to consider the matter at its fifty-seventh session, taking into account the views of the Committee on Contributions. Ассамблея также постановила рассмотреть данный вопрос на своей пятьдесят седьмой сессии, принимая во внимание мнение Комитета по взносам.
Article 238 of the Code of Penal Procedure defined the circumstances which were taken into account in selecting preventive measures. В статье 238 уголовно-процессуального кодекса определены обстоятельства, которые принимаются во внимание при выборе превентивных мер.
However, none of its proposals had been taken into account. Однако ни одно из предложений Кубы не было принято во внимание.
For verification and distribution purposes, these claims are normally converted into the domestic currency. Для целей проверки и распределения эти требования обычно пересчитываются во внутреннюю валюту.
The JC team's mandate would be fully taken into account. Мандат группы ОК будет полностью принят во внимание.
She recommended close secretariat contacts to assure that UN/CEFACT instruments were taken into account in the process. Оратор рекомендовала поддерживать тесные секретариатские контакты для обеспечения того, чтобы в этом процессе принимался во внимание инструментарий СЕФАКТ ООН.
They are important factors to be taken into account when deciding about the safety measures for a tunnel. Все это - важные факторы, которые надлежит принимать во внимание при вынесении решения относительно мер обеспечения безопасности в туннеле.
In the provision of assistance, the interests of all developing countries should be taken into account. При оказании помощи следует принимать во внимание интересы всех развивающихся стран.
Venezuela believed that multilateral trade negotiations should be conducted from a broader perspective, and not just a narrowly commercial one, taking into account development needs. Венесуэла считает, что многосторонние торговые переговоры должны проводиться не в рамках исключительно коммерческих интересов, а исходя из более широкой перспективы, принимая во внимание потребности в области развития.
Additional guidance and comments from selected permanent missions and concerned organizations was also received and taken into account. Были получены и приняты во внимание дополнительные указания и замечания отдельных постоянных представительств и заинтересованных организаций.
He reminded participants that the written comments by the delegations should also be taken into account in finalizing the new structure. Он напомнил участникам, что при завершении создания новой структуры следует также принять во внимание письменные замечания делегаций.
Comments and contributions from other delegations should be taken into account if they are sent to the delegate of France by 30 May 2002. Замечания и материалы других делегаций будут приняты во внимание, если они будут направлены делегату Франции до 30 мая 2002 года.
The replies from the questionnaire should be taken into account. Во внимание будут приняты ответы на вопросник.
It is important to take this risk aversion into account when assessing safety measures. Данное явление, именуемое неприязнью к опасности, весьма важно принимать во внимание при оценке мер обеспечения безопасности.
If there are crossovers, many of the advantages are lost (smoke spread into the second tunnel). Если в туннеле имеются стрелочные съезды, многие преимущества утрачиваются (дым проникает во второй туннель).
Important effects which were currently not covered, but should be taken into account in cost benefit analyses, included infant mortality and morbidity outcomes. К важным последствиям, которые в настоящее время не охвачены, но должны приниматься во внимание при анализе "затраты-выгоды", относится младенческая смертность и проявления заболеваемости.
Each Unit is divided into investigation teams under a team leader. Каждая группа подразделяется на следственные команды во главе с руководителем.
Several circumstances are mentioned in the introduction that were taken into account with a view to improving the product. Во вступлении к докладу упоминаются некоторые меры, которые были приняты для улучшения результатов.
Progress in implementation fell short of expectations and was insufficient to inject needed momentum into the peace process. Надежды на то, что соглашения будут успешно выполняться во всех их аспектах, не оправдались, и одного придания необходимого импульса мирному процессу было недостаточно.
Much of the technical harmonization work focuses on reducing technical barriers to trade and integrating the transition economies into international frameworks. Работа по техническому согласованию во многом посвящена устранению технических барьеров в торговле и интеграции стран с переходной экономикой в систему мирового хозяйства.