Примеры в контексте "Into - Во"

Примеры: Into - Во
Thus, the domestic and external financial commitments derived from peace agreements should be taken into account when stabilization and adjustment programmes immediately follow a peace agreement. Таким образом, внутренние и внешние финансовые обязательства, связанные с мирными договоренностями, должны приниматься во внимание в тех случаях, когда программа стабилизации и структурной перестройки осуществляется непосредственно после заключения мирного соглашения.
For example, it has been argued that factors other than strictly numerical ones need to be taken into account. Например, высказывалось мнение, что необходимо принимать во внимание не только строго количественные показатели, но и иные факторы.
The results of the Cairo Conference would also have to be taken into account in future development programmes and strategies. Результаты Каирской конференции должны быть приняты во внимание при разработке стратегий и программ развития.
Unfortunately, the sources of instability and tension in the region have not been taken into account in dealing with the situation in the Middle East. К сожалению, источники нестабильности и напряженности в регионе не принимаются во внимание при рассмотрении ситуации на Ближнем Востоке.
The United Nations system must attach a high priority to Africa, taking into account the serious consequences these scourges have for development programmes. Система Организации Объединенных Наций должна уделять первостепенное внимание Африке, принимая во внимание серьезные последствия этих бедствий для программ развития.
Barbados considers that before such a post is established the following considerations should be taken into account. Барбадос считает, что до учреждения такой должности необходимо принять во внимание следующие соображения.
Education for peace, especially at the levels of primary and secondary education, has been integrated into many educational programmes. Просвещение на благо мира, особенно на начальном и среднем уровнях образования, включено во многие образовательные программы.
Well, he jumped into something without considering the consequences. Он ввязался во всё это, совершенно не подумав о возможных негативных последствиях.
The programme was adapted into various languages versions and disseminated world wide. Эта программа была переведена на различные языки и распространялась во всем мире.
At the domestic level, no effective investigation seemed to have been undertaken into the human rights violations that had occurred there. Во внутреннем плане, по-видимому, не предпринято никаких эффективных расследований в отношении произошедших там нарушений прав человека.
The Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners had been translated into Bulgarian and were available in public libraries. Минимальные стандартные правила обращения с заключенными переведены на болгарский язык и имеются во всех публичных библиотеках.
Persons transferred into Latvia during the Soviet occupation exercise freely all rights granted by international human rights instruments. Лица, переселенные в Латвию во время советской оккупации, свободно пользуются всеми правами, гарантированными международными инструментами в области прав человека.
All those issues should be duly taken into account in the preparation of the agenda for development. Все эти вопросы должны должным образом учитываться во время разработки Повестки дня для развития.
The countries of Central and Eastern Europe, previously transit areas, were increasingly fitting into that category. Страны Центральной и Восточной Европы, которые ранее выполняли функции транзитных зон, во все большей мере подпадают под эту категорию.
The situation will channel multilateral resources more and more into makeshift rescue and rehabilitation operations, to the detriment of collective sustainable development objectives. В силу такой ситуации во все большей степени будет происходить направление многосторонних ресурсов на временные спасательные операции или операции по восстановлению в ущерб целям коллективного устойчивого развития.
Only the United Nations has the legal powers to translate those words into action for the maintenance of world peace. Только Организация Объединенных Наций располагает правовыми полномочиями превращать эти слова в действия во имя поддержания мира во всем мире.
Many countries have inserted parts of the Declaration into their national constitutions. Во многих странах отдельные части Декларации были включены в национальные конституции.
The widespread possession of firearms by individuals and the smuggling of arms into South Africa are causes for concern. Находящееся во владении отдельных лиц огнестрельное оружие и контрабанда оружия в Южную Африку вызывает беспокойство.
We participate in all initiatives to promote a smooth integration of the newly established States into international institutions. Мы принимаем участие во всех начинаниях, направленных на обеспечение беспрепятственного подключения недавно образованных государств к работе международных учреждений.
There is a thing about wrists that I won't go into. Есть кое-что о запястьях, во что мне не хочется вдаваться.
The quarterly status reports will be combined into a comprehensive report on the implementation of all audit recommendations. Подготавливаемые на квартальной основе доклады о состоянии дел будут включаться во всеобъемлющий доклад по вопросу осуществления всех рекомендаций, вынесенных ревизорами.
Article 15 ensured that the court would take extenuating circumstances into account in passing sentence in accordance with the general principles of law. Согласно статье 15, суд при вынесении приговора принимает во внимание смягчающие вину обстоятельства в соответствии с общими принципами права.
His observations had been taken into account in the adoption of measures to improve the situation. Его замечания были приняты во внимание при принятии мер по улучшению ситуации в этой области.
The specific character of individual developing countries, including the social and political compulsions facing their Governments, needs to be taken into account. Особый характер отдельных развивающихся стран, включая стоящие перед их правительствами социальные и политические задачи, должен приниматься во внимание.
In 24 countries their views are often taken into account. В 24 странах их мнения часто принимаются во внимание.