Примеры в контексте "Into - Во"

Примеры: Into - Во
Our country has integrated gender-mainstreaming into all public policy and created specific institutional mechanisms to that end. В нашей стране во все государственные стратегии включена актуализация гендерной проблематики и для этого создан специальный институциональный механизм.
The judges cannot and will not take political considerations into account. Судьи не могут и не будут принимать во внимание политические соображения.
I hope that these proposals will be taken into account during the discussions in Copenhagen. Я надеюсь, что эти предложения будут приняты во внимание во время обсуждений в Копенгагене.
We know that that was a political decision, but ex-President Bush never took into account Bolivian norms or our Constitution. Мы знаем, что это было политическое решение, но бывший президент Буш никогда не принимал во внимание существующие в Боливии нормы или нашу Конституцию.
The Board performed an annual audit of the capital master plan that took into account both financial and management aspects. Комиссия провела ежегодную ревизию генерального плана капитального ремонта, во время которой были учтены как финансовые, так и управленческие аспекты.
The assessment looks at a variety of factors including establishment in Canada, integration into the community and family relationships. Во время оценки анализируется целый ряд факторов, включая степень обустроенности в Канаде, интеграцию в общество и семейные связи.
Our peoples will not buy into the attempt to expropriate their free will and their sovereignty in the name of justice. Наши народы не поддадутся на попытку экспроприации свободы их воли и суверенитета во имя правосудия.
We are committed to the evolution of the unitary State into a federal State consisting of two largely autonomous regions. Мы привержены эволюции унитарного государства в федеративное государство, состоящее из двух во многом автономных регионов.
In many developing countries, especially in the least developed ones, high spending on human resources development had not yet translated into economic growth. Во многих развивающихся странах, и особенно в наименее развитых из них, крупные вложения средств в развитие людских ресурсов пока не привели к экономическому росту.
The sustainable reintegration of Afghan refugees into their own society would likewise contribute immensely to regional stability. Кроме того, устойчивая реинтеграция афганских беженцев в их собственное общество будет во многом способствовать повышению стабильности в этом регионе.
Countries should also maintain their efforts to mainstream environmental and climate change policy into all productive sectors. Кроме того, страны должны по-прежнему осуществлять усилия в целях обеспечения учета аспектов политики в области окружающей среды и изменения климата во всех своих производственных секторах.
When choosing the appropriate social protection system for a State, the human rights commitments discussed below should be taken into account. При принятии решения о подходящей для того или иного государства системе социальной защиты во внимание должны приниматься связанные с правами человека обязательства, о которых говорится ниже.
Sustainable procurement involves the integration of the above-mentioned factors into all procurement decisions taken by the Organization. Экологически ответственная закупочная деятельность предполагает комплексный учет вышеперечисленных факторов во всех закупочных решениях, принимаемых Организацией.
The expert from India suggested that deterioration of tyres should also be taken into account in such studies. Эксперт от Индии высказался за то, чтобы в ходе таких исследований также принималось во внимание ухудшение состояния шин.
This should be taken into account by the GEF in its efforts to identify sectoral and project priorities relating to climate change. ГЭФ следует принимать это во внимание в его усилиях по определению секторальных и проектных приоритетов, связанных с изменением климата.
However, logging practices often pose environmental problems and primary forests are converted into secondary forests. Однако практические методы вырубки нередко создают экологические проблемы и вызывают трансформацию первичных лесов во вторичные.
However, little progress has been made in mainstreaming HIV/AIDS into all aspects of poverty reduction strategies. Вместе с тем достигнут незначительный прогресс в обеспечении учета проблемы ВИЧ/СПИДа во всех аспектах стратегий сокращения масштабов нищеты.
The reform of the national aids law takes into account gender-based vulnerability and the need for appropriate responses. Реформа национального законодательства по СПИДу принимает во внимание гендерную уязвимость и потребность в надлежащем реагировании.
The Committee notes with satisfaction that the Covenant has been incorporated into domestic law and can be invoked in the country's courts. Комитет с удовлетворением отмечает, что Пакт был включен во внутреннее законодательство и может применяться в судах страны.
Another speaker added that the specific socio-political and economic circumstances of requesting States needed to be taken into account. Еще один оратор отметил также, что необходимо принимать во внимание конкретные социально - экономические и политические обстоятельства запрашивающих стран.
The groups have taken these recommendations into account in the pursuit of their work. Группы приняли эти рекомендации во внимание при проведении своей работы.
UNFPA also takes into account various religious and ethical values and cultural backgrounds. ЮНФПА также принимает во внимание различные религиозные и этические ценности и культурные особенности.
In addition, measures of overall economic development and performance are taken into account. Кроме того, принимаются во внимание показатели общего экономического развития и эффективности.
The However, the interaction between these different components needs needed to be takenn into account in order to develop effective policies. Однако для разработки эффективной политики необходимо принимать во внимание взаимодействие между этими различными компонентами.
The capabilities of that particular United Nations mission to provide protection should be also taken into account. Следует также принять во внимание возможности этой конкретной миссии Организации Объединенных Наций по обеспечению защиты.