Примеры в контексте "Into - Во"

Примеры: Into - Во
Look at the state you've got yourself into. Посмотри, во что ты превратился.
You don't know what you're getting yourself into. Вы даже не представляете, во что впутались.
You have no idea what you're into here. Ты просто не понимаешь, во что вляпался.
You have no idea what you just stepped into. Ты даже не представляешь, во что только что ввязалась.
I know what I'm getting myself into. Я знаю, во что вовлекаю себя.
I'm not pulling her into anything. Я ни во что её не впутываю.
Unless of course I learn that she was pressured into sacrificing her freedom in the name of some political alliance. Если только не узнаю, что ее вынудили пожертвовать своей свободой во имя некоего политического союза.
Man, I had no idea what I was getting into. Мужик, я понятия не имел, во что ввязываюсь.
She knew exactly what she was getting into. Она точно знала - во что ввязывается.
I don't know why I got into this. Я не знаю, почему я влез во все это.
How can we get cheese into... Засовывание сыра во всё, что угодно.
In the beginning, the Great One breathed life into the universe. В начале всего Великая вдохнула жизнь во вселенную.
You broke another mirror you're turning into something Ты разбил ещё одно зеркало, ты превращаешься во что-то, чем не являешься.
Well, I also got him into this mess. Еще я вовлекла его во все это.
I think you're reading just a little bit too much into this. Думаю, ты слишком увлечён во всё это.
I've been getting into a lot of fist fights lately. Я участвовал во многих кулачных боях в последнее время.
I won't allow this substance to fall into enemy hands. Я не позволю этому веществу попасть во вражеские руки.
Once the collision happens, a wormhole forms, opening a gateway into time itself. Сразу, как произойдет столкновение, образуется червоточина, открывающая портал во времени.
We're not dragging Richie into any part of this. Мы ни в коей степени не будем втягивать Ричи во все это.
We're not dragging Richie into any part of this. Мы не будем втягивать Ричи во все это.
We put our faith in you, and look what you're turning into. Мы в тебя поверили и смотри, во что ты превратился.
Actually went into labor during my valedictorian speech. Родила фактически во время своей выпускной речи.
Look, we both knew what I was getting into. Мы оба знали, во что я ввязываюсь.
We don't know what this drone will turn into. Мы не знаем, во что превратится этот дрон.
I was thinking... we could install a few emitters in Cargo Bay 2 - turn it into a third holodeck. Я тут подумал, мы могли бы установить пару излучателей во втором грузовом отсеке и превратить его в третью голопалубу.