Look at the state you've got yourself into. |
Посмотри, во что ты превратился. |
You don't know what you're getting yourself into. |
Вы даже не представляете, во что впутались. |
You have no idea what you're into here. |
Ты просто не понимаешь, во что вляпался. |
You have no idea what you just stepped into. |
Ты даже не представляешь, во что только что ввязалась. |
I know what I'm getting myself into. |
Я знаю, во что вовлекаю себя. |
I'm not pulling her into anything. |
Я ни во что её не впутываю. |
Unless of course I learn that she was pressured into sacrificing her freedom in the name of some political alliance. |
Если только не узнаю, что ее вынудили пожертвовать своей свободой во имя некоего политического союза. |
Man, I had no idea what I was getting into. |
Мужик, я понятия не имел, во что ввязываюсь. |
She knew exactly what she was getting into. |
Она точно знала - во что ввязывается. |
I don't know why I got into this. |
Я не знаю, почему я влез во все это. |
How can we get cheese into... |
Засовывание сыра во всё, что угодно. |
In the beginning, the Great One breathed life into the universe. |
В начале всего Великая вдохнула жизнь во вселенную. |
You broke another mirror you're turning into something |
Ты разбил ещё одно зеркало, ты превращаешься во что-то, чем не являешься. |
Well, I also got him into this mess. |
Еще я вовлекла его во все это. |
I think you're reading just a little bit too much into this. |
Думаю, ты слишком увлечён во всё это. |
I've been getting into a lot of fist fights lately. |
Я участвовал во многих кулачных боях в последнее время. |
I won't allow this substance to fall into enemy hands. |
Я не позволю этому веществу попасть во вражеские руки. |
Once the collision happens, a wormhole forms, opening a gateway into time itself. |
Сразу, как произойдет столкновение, образуется червоточина, открывающая портал во времени. |
We're not dragging Richie into any part of this. |
Мы ни в коей степени не будем втягивать Ричи во все это. |
We're not dragging Richie into any part of this. |
Мы не будем втягивать Ричи во все это. |
We put our faith in you, and look what you're turning into. |
Мы в тебя поверили и смотри, во что ты превратился. |
Actually went into labor during my valedictorian speech. |
Родила фактически во время своей выпускной речи. |
Look, we both knew what I was getting into. |
Мы оба знали, во что я ввязываюсь. |
We don't know what this drone will turn into. |
Мы не знаем, во что превратится этот дрон. |
I was thinking... we could install a few emitters in Cargo Bay 2 - turn it into a third holodeck. |
Я тут подумал, мы могли бы установить пару излучателей во втором грузовом отсеке и превратить его в третью голопалубу. |