Don't get my nephew into anything you can't get him out of. |
Не втягивай моего племянника во что-то, откуда не сможешь его вытащить. |
It'll be rewritten into something better. |
Я буду перезаписан во что-то лучшее. |
I had no idea what I was walking into. |
Я не представлял, во что ввязываюсь. |
I knew what I was getting into when I married Zahed. |
Я знала, во что ввязываюсь, когда выходила замуж за Захида. |
Okay, one week ago, you bump into Swarek on your undercover exercise. |
Так, неделю назад ты натолкнулась на Сворека во время твоего упражнения по действию под прикрытием. |
'A system that really comes into its own in the rain. |
Система, которая по-настоящему себя демонстрирует во время дождя. |
This is getting into time travel. |
Мы уже перешли на путешествия во времени. |
If we could get one of the prosecution's witnesses Then everything he ever wrote can be allowed into evidence. |
Если бы нам удалось заставить одного из свидетелей обвинения упомянуть его во время дачи показаний, тогда все, что он написал, можно было бы использовать как доказательство. |
County managed to stop the seizures, but she went into a coma during the operation. |
В больнице удалось справиться с приступом, но во время операции она впала в кому. |
If she goes into official detention, they'll accuse you of interfering. |
Если ее задержать официально, - тебя обвинят во вмешательстве в процесс. |
Apparently she built a pagan temple and let the priests of Baal into the palace. |
Она построила языческий храм и впустила жрецов Ваала во дворец. |
So you're tricking him into flying to Florida. |
Вы его обманом во Флориду отправляете. |
Taylor totally caught me in a moment of weakness, roped me into this whole reunion thing. |
Тейлор меня застала в момент слабости, и втянула меня во свю эту встречу выпускников. |
You shouldn't let her drag you into something so complicated. |
Ты не должна позволить ей впутать тебя во что-то сложное. |
They've announced they're getting into television. |
Они хотят открыть во Франции свой телеканал. |
We embark on a voyage into darkness. |
Мы отправляемся в путешествие во тьму. |
She needs love so badly she ended up bringing a daughter of her own into the world. |
Ей так ужасно нужна любовь, что в итоге она оставляет свою дочь одну во всем мире. |
After spending a day dealing with G'Kar, I long to sink my teeth into something. |
После дня, проведенного с Г'Каром, я жажду вонзить свои зубы во что-нибудь. |
All we need is a producer who's really into us who can find us a theatre. |
Нам только нужен продюсер, который разбирается во всём этом и найдёт для нас сцену. |
It's about what it turned into. |
А в том, во что это обернулось. |
Earl needs to know that what he's getting into doesn't involve Egyptian cotton. |
Эрл должен знать во что он ввязывается Не надо окутывать всё египетским хлопком. |
In a dream, you can cheat architecture into impossible shapes. |
Во сне ты можешь придавать архитектуре всевозможные формы. |
My brief foray into fiction lead me to one obvious conclusion... |
Моя внезапная попытка пофантазировать привела меня к очевидному умозаключению... проблема во мне. |
Look, everybody knows what they're getting into here. |
Слушайте, все знают, во что они тут ввязываются. |
You melt into him like snow in the rain. |
Ты растворяешься в нем как снег во время дождя. |