Примеры в контексте "Into - Во"

Примеры: Into - Во
Perhaps he was shoved into it during the struggle. Возможно, это произошло во время борьбы.
I discovered she had stepped into the past, through ruptures in time called anomalies. Я выяснил, что она путешествовала в прошлое, через разломы во времени, называемые аномалиями.
Hilly brought the music into existence in many ways. Хилли дал музыке жизнь, привнес ее во все сферы.
I'm not dragging you into anything. Я ни во что тебя не втравливаю.
He goes into the cockpit and he shoots the co-pilot. Заходит в кабину, стреляет во второго пилота.
During Jake's interview with Sally, get into that motel room, see what's there. Во время интервью Джейка у Салли проверьте комнату мотеля, обыщите там все.
No, you have known from day one what you were getting into with me. Нет, тебе с самого начала было известно во что ты ввязываешься.
You don't know what you're getting into. Ты даже не представляешь, во что ты вляпываешься.
I need satellite photos so I can see what I'm going into. Мне нужны спутниковые снимки, чтобы знать во что я влезаю.
Gid's turned into one of the top pastry chefs in the tri-burrows. Гид - один из лучших кондитеров во всех Норках.
It's just going into every field that you can imagine. Оно проникает во все сферы, которые можно только представить.
You simply haven't taken into account human factor. Вы просто не приняли во внимание человеческий фактор.
We can parlay this kind of investment into something good, Abby. Будем считать их инвестицией во что-то хорошее, Эбби.
With enough passion, people will buy into anything, especially at times like these. При должном усердии, людей можно заставить поверить во все, что угодно, особенно в такие времена.
There are already record numbers of us living with chronic and terminal illness, and into ever older age. Уже сейчас так много людей живёт с хронической или неизлечимой болезнью, и во всё более зрелом возрасте.
Old Jeeves got me into this mess. Начнем с того, что старина Дживс втянул меня во все это.
First, creating the narrative of our lives and then keeping the story from dissolving into darkness. С начала создав повествование из наших жизней, а затем поддерживая историю от растворения во тьме.
So you could tune into poetry as you were flying. Вы могли подключиться и слушать стихи во время полёта.
Your people have no idea what they're walking into. Твои люди и понятия не имеют, во что они ввязываются.
And we can see this shift from trees into networks in many domains of knowledge. Мы наблюдаем переход от дерева к сетям во многих областях знаний.
And the sustainable development goals will come into operation for all countries on January 1, 2016. Цели устойчивого развития вступят в силу во всех странах с 1 января 2016 года.
I'm not turning it into anything. Я ни во что это не превращаю.
Then I went into the great darkness. И тогда я погрузился во тьму.
You don't know what a mess we've got into. Ты не представляешь, во что мы вляпались.
I knew what I was getting into, and I still... Знала, во что ввязываюсь, и всё равно...