Примеры в контексте "Into - Во"

Примеры: Into - Во
Thus, legislators had taken Georgia's existing international obligations into account when drafting the Constitution. Соответственно, при разработке конституции законодатели приняли во внимание действовавшие на тот момент международные обязательства страны.
The Committee generally took contextual considerations into account and would do so in the case of Tanzania. Комитет обычно принимает во внимание контекст и будет поступать подобным образом в случае Танзании.
No specific legislation was required to incorporate those provisions into domestic legislation. Для включения этих положений во внутренние законы не требуется каких-либо законодательных актов.
He wondered whether information on the culture of origin of such children was taken into account in the education they received. Он задает вопрос о том, принимается ли во внимание в учебном процессе информация о культуре страны происхождения этих детей.
There was a need to ensure that the human rights aspects of migration were taken into account in that dialogue. Необходимо обеспечить, чтобы в этом диалоге принимались во внимание аспекты миграции, связанные с правами человека.
At the same time, gender perspectives, as a rule, are not taken into account. Вместе с тем, гендерные аспекты, как правило, не принимаются во внимание.
The author argues that his illiteracy and unawareness of the obligation to appoint such an agent should be taken into account. Автор заявляет, что должны быть приняты во внимание его неграмотность и незнание об обязательстве назначить такого представителя.
The Almaty Programme of Action was taken into account when the strategy was outlined in consultation with recipient countries. При разработке стратегии на основе консультаций со странами - получателями помощи принималась во внимание Алматинская программа действий.
The revised guidelines will ensure that monitoring and evaluation activities are fully incorporated into each new project and activity. Пересмотренные руководящие принципы обеспечивают полную интеграцию деятельности по контролю и оценке во все новые проекты и мероприятия.
At the district level, Human Rights Field Offices are integrated into and provide human rights capacity to all inter-agency collaborative networks. На уровне округов местные правозащитные отделения включены во все сети межучрежденческого сотрудничества и обеспечивают создание в них соответствующего потенциала.
The representative noted that despite progress, regional disparities persisted, and they were taken into account in the planning and provision of services. Представительница отметила, что, несмотря на прогресс, по-прежнему существуют региональные различия, и они принимаются во внимание в процессе планирования и предоставления услуг.
There was a need to build South-South cooperation into all international programmes in support of development, including those of international financial agencies. Необходимо включать сотрудничество Юг-Юг во все международные программы в поддержку развития, включая программы международных финансовых учреждений.
These recommendations should be taken into account when the draft Law on Parental Awareness is discussed in Parliament. Эти рекомендации следует принять во внимание при обсуждении в парламенте проекта закона об ответственности родителей.
Surely its contents should have been taken into account in the consideration of section 2 of the proposed programme budget. Совершенно очевидно, что его содержание следовало принять во внимание при рассмотрении раздела 2 предлагаемого бюджета по программам.
And even where discussions do take place, Member States often feel that their views are not taken into account. И даже в тех случаях, когда проводятся дискуссии, государствам-членам нередко кажется, что их позиция не принимается во внимание.
It would be simply pointless to try to assess a country's efforts and successes without taking its particular circumstances into account. Было бы бессмысленно пытаться оценивать усилия и успехи страны, не принимая во внимание ее конкретных обстоятельств.
The present report also takes into account the recommendations made by the Committee during the consideration of Aruba's reports in 2001. В настоящем докладе учтены также рекомендации, высказанные Комитетом во время рассмотрения докладов Арубы в 2001 году.
This includes the integration of children's issues into relevant thematic activities across the United Nations system. Это подразумевает и включение вопросов детства в соответствующие тематические мероприятия во всех подразделениях системы Организации Объединенных Наций.
It was a critical objective that needed to be fulfilled in order to avoid plunging the Organization into a crisis. Эту крайне важную задачу необходимо было выполнить во избежание погружения Организации в кризис.
Accordingly, the Monterrey Consensus had called for the mainstreaming of a gender perspective into development policies at all levels and in all sectors. Монтеррейский консенсус способствует учету гендерных аспектов при выработке политики в области развития на всех уровнях и во всех секторах.
The link between women's advancement and economic growth and development must be taken into account in all socio-economic development strategies. Связь между улучшением положения женщин и экономическим ростом и развитием должна быть принята во внимание во всех стратегиях социально-экономического развития.
Still, it was important for a country's religious complexity to be taken into account and Special Rapporteurs should not see themselves as prosecutors. Тем не менее важно принимать во внимание религиозное многообразие той или иной страны, специальные докладчики не должны выполнять роль прокуроров.
He welcomed the fact that for the first time WTO was taking into account the Declaration on the Right to Development. Оратор приветствует тот факт, что ВТО впервые принимает во внимание Декларацию о праве на развитие.
A gender perspective should also be integrated into all policies against racism. Во всех стратегиях борьбы с расизмом должны учитываться гендерные аспекты.
Efficiency is a fourth criterion that needs to be taken into account. Эффективность является четвертым критерием, который необходимо принять во внимание.