| During Berger's stop, he was blocked by another car which was going into the pit. | Во время выезда Бергера с пит-стопа его блокировала другая машина, которая только заезжала на пит-стоп. |
| In February 2011, Harding was refused re-entry into Russia. | В апреле 2012 года Тэрасаве было снова отказано во въезде в Россию. |
| And it could join into the relationship with you. | И она могла вступить с ним во взаимодействие. |
| His whole monastery was thrown into prison at the time of the uprising, when the Dalai Lama had to leave Tibet. | Весь его монастырь бросили в тюрьму во время восстания, когда Далай Лама вынужден был покинуть Тибет. |
| Wo Fat warned me not to dig into my family's past. | Во Фат предупреждал, чтобы я не копался в семейном прошлом. |
| So you could tune into poetry as you were flying. | Вы могли подключиться и слушать стихи во время полёта. |
| Differences in masses of the particles can be taken into account. | Разные массы частиц могут быть приняты во внимание при моделировании столкновений. |
| The entry of the United States into World War II brought tremendous changes to the city. | Вступление Соединенных Штатов во Вторую мировую войну внесло новые изменения в жизнь учёного. |
| In 1930, Sidis received a patent for a rotary perpetual calendar that took into account leap years. | В 1930 году он получил патент на бессменный бесконечный календарь, который принимал во внимание високосные годы. |
| They come into effect during or after an incident. | Принимают во время или после еды. |
| The treasury passed into the possession of the French state. | Казна перешла во владение французского государства. |
| A corridor leading into the interior has thirty-two side chambers meant for storage of the burial equipment. | Коридор, ведущий во внутренние помещения имеет 32 боковые камеры, предназначенные для хранения погребальных принадлежностей. |
| The Caspian Corps was disbanded and its troops reassigned to organizations which had been withdrawn into the internal provinces of Russia. | Каспийский корпус был расформирован, а входившие в его состав войска были выведены во внутренние губернии России. |
| The classic interwar Gemeindebauten typically have a main entrance with a large gate, through which one enters into a yard. | Классический гемайндебау обычно имеет главный вход с большими воротами, через которые ведёт проход во внутренний двор. |
| During execution, the values are placed into temporary storage, then execution jumps to the code of the invoked function. | Во время исполнения программы значения помещаются во временное хранилище, и затем исполнение передаётся в тело вызываемой функции. |
| Hornets frequently fly into orchards to feed on overripe fruit. | Довольно часто шершни прилетают во фруктовые сады лакомиться перезрелыми плодами. |
| The new electoral districts came into effect for the 2015 federal election. | Новое территориальное деление департаментов вступило в силу во время выборов 2015 года. |
| Batalov was born on 20 November 1928 in Vladimir, into a family associated with the theatre. | Алексей Баталов родился 20 ноября 1928 года во Владимире в театральной семье. |
| Chan was transmitted into Unified Silla (668-935). | Сон был передан в Корею во время периода Объединённого Силла (668-935). |
| In December 1987 after announcing the Telestrat 2, Oric International went into receivership for the second and final time. | В декабре 1987 года был анонсирован Telestrat 2, но Oric International перешла под внешнее управление во второй раз, и на этом история этой компании завершилась. |
| The flirtation escalates quickly into a passionate affair. | Любовная интрижка быстро перерастает во всепоглощающую страсть. |
| During an agrarian reform manors have been divided into land lots. | Во время аграрной реформы земли поместий были поделены на наделы. |
| Formed during World War II, the group recorded and performed into the 1990s. | Была основана во время Второй мировой войны и продолжала записываться и выступать вплоть до 1990-х годов. |
| Interstate 95 terminates into U.S. Route 1 just south of downtown Miami, in the Brickell neighborhood. | Interstate 95 отходит от US 1 немного южнее центра города Майами во Флориде. |
| Its aim is to provide consultancy services, training and education and research into records management across the world. | Направления деятельности организации: предоставление консультационных услуг, обучение и образование и научные исследования по управлению документами во всём мире. |