Примеры в контексте "Into - Во"

Примеры: Into - Во
Burkina Faso encouraged Sao Tome and Principe to pursue the ratification of international conventions as well as their incorporation into domestic law. Буркина-Фасо призвало Сан-Томе и Принсипи продолжить усилия по ратификации международных конвенций и их переносу во внутреннее законодательство.
Saint Lucia agrees to incorporate provisions of ratified instruments into domestic law. Сент-Люсия согласна инкорпорировать положения ратифицированных договоров во внутреннее законодательство.
Taking into account the importance of the mechanism of the individual complaints procedure, Suriname was considering its acceptance. Принимая во внимание важное значение механизма процедуры рассмотрения индивидуальных жалоб, Суринам изучает возможность его принятия.
Accountability requires the incorporation of continuous monitoring into all aspects of policy development and implementation. Подотчетность требует включения постоянного мониторинга во все аспекты разработки и реализации политики.
Afghanistan noted that Iceland's system of law incorporated its international legal obligations into national legislation, ensuring implementation of human rights. Афганистан отметил, что исландская правовая система инкорпорирует во внутреннее законодательство взятые страной международно-правовые обязательства, обеспечивая таким образом осуществление прав человека.
The committee may wish to take the guidance into account, particularly when discussing the reduction of atmospheric emissions of mercury. Комитет, возможно, пожелает принять данное руководство во внимание, особенно при обсуждении вопросов сокращения атмосферных выбросов ртути.
All those recommendations were duly noted and incorporated into a second draft of the questionnaire where possible and appropriate. Все эти рекомендации были должным образом учтены и, если это было возможным и целесообразным, отражены во втором проекте вопросника.
The preamble thus has to be taken into account when interpreting the resolution. Таким образом, преамбула должна приниматься во внимание при интерпретации резолюции.
It likewise took people into account. Подобным образом она приняла народ во внимание.
The Court refused to take any mitigating factors into account and sentenced them to death. Суд отказался принять во внимание какие-либо смягчающие обстоятельства и приговорил их к смертной казни.
When imposing the punishment, the court took into account public danger and the severe consequences of the crime committed by the author. Назначая наказание, суд принял во внимание общественную опасность и тяжкие последствия совершенного автором преступления.
The author's marriage is an important factor which was duly taken into account by the competent courts. Женитьба автора является важным фактором, который был должным образом принят во внимание компетентными судами.
The Committee should have taken into account the clear distinction between anonymity and confidentiality. Комитету следовало принять во внимание очевидное различие между анонимностью и конфиденциальностью.
The report points to a number of challenges that remain in incorporating human rights into development work. В докладе указывается ряд сохраняющихся трудностей во включении правозащитной проблематики в деятельность в области развития.
Dialogue and partnerships were crucial for turning the promises of the Universal Declaration of Human Rights into reality for everyone. Диалог и партнерские отношения имеют решающее значение для претворения в жизнь обещаний, провозглашенных во Всеобщей декларации прав человека, для всех.
15.6 Taking into account the above considerations, ESCAP will adopt a more balanced multisectoral and multidisciplinary approach to development decision-making and agenda-setting. 15.6 Принимая во внимание вышеизложенное, ЭСКАТО будет придерживаться более сбалансированного межсекторального и междисциплинарного подхода к развитию, принятию решений и составлению программы работы.
As Libya plunges into more chaos, even distant countries like the Philippines are not immune to such upheavals. По мере того как Ливия погружается во все больший хаос, даже такие далекие от нее страны, как Филиппины, не застрахованы от подобных потрясений.
Similar considerations could be taken into account in respect of waiver of immunity. Аналогичное соображение можно было бы принять во внимание и в отношении отказа от иммунитета.
The practice of establishing international commissions of inquiry for serious human rights violations needs to be taken into account and further studied. Необходимо принимать во внимание и продолжать анализировать практику создания международных комиссий по расследованию серьезных нарушений прав человека.
My Office provided support for the integration of international standards on the right to adequate housing into domestic law and practice. Мое Управление оказывало поддержку по включению международных стандартов права на достаточное жилище во внутригосударственное право и практику.
The Committee has a duty to apply the law but does not necessarily have to take the parties' legal observations into account. Комитет обязан применять право, но не обязательно должен принимать во внимание замечания юридического характера сторон.
It is important that recipient countries' capacities be taken into account in the discussions on aid effectiveness. Важно, чтобы при обсуждении вопросов, касающихся эффективности помощи, принимался во внимание потенциал стран-получателей.
At the same time, Governments were obliged to take the views of all stakeholders into account. При этом правительства обязаны принимать во внимание мнение всех заинтересованных сторон.
Non-communicable diseases can affect women and men differently, hence their prevention and control should take gender into account. НИЗ могут оказывать воздействие на женщин и мужчин в разной степени, и, соответственно, для профилактики НИЗ и борьбы с ними следует принимать во внимание гендерные аспекты.
The industry is cooperating with indigenous peoples, taking into account their unique position in the Arctic. Промышленность сотрудничает с коренными народами и принимает во внимание их уникальную позицию в Арктике.