I wish I could say thank so, just so, straight into the universe. |
Хотел бы я сказать спасибо, просто, прямо во вселенную. |
Turn yourself into something else, Bulder. |
Преврати себя во что-нибудь, Буллер. Используй воображение! |
Mom and Dad are worried enough without me dragging him back into things. |
Не хватало еще, чтоб родители волновались, если б я втянула его во всё это. |
I won't get into how the marriage ended. |
Не стану вдаваться во все подробности... |
When fired into an enemy vessel, the weapon caused explosive decompression in the targeted compartment. |
Попав во вражеское судно, оружие вызывало взрывчатую декомпрессию в пораженных отсеках. |
Now we have to figure out a way to get it into your enemies' hive ship. |
Теперь мы должны придумать способ доставить его во вражеский корабль-улей. |
I never take references into account. on principle. |
Я никогда не беру во внимание рекомендации. |
It's making me into something I don't want to be. |
Она превращает меня во кого-то, кем я не хочу быть. |
I wish you would turn this disloyal swine into something fitting. |
Я хочу, чтобы ты превратил его во что-то более подходящее. |
Go into every place and let me know what you find. |
Зайди во все заведения и дай мне знать если что найдешь. |
The judges quickly get sucked into bigger bets, at which time the bookies forgive the debt in trade for friendly sentences. |
Судьи быстро втягиваются во всё бОльшие ставки, и в этот момент букмекеры прощают долг в обмен на дружественные приговоры. |
That concept was burned into me at an early age. |
Это было заложено во мне в раннем детстве и осталось со мной навсегда. |
He knew what he was getting into. |
Он знал, во что впутывается. |
Then if it turns into anything else, we'll cross that bridge when we come to it. |
Дальше если вдруг это превратится во что-то большее, мы перейдем мост. |
I knew what I was getting into. |
Я знал, во что ввязываюсь. |
You walked into Joseph's class on Tuesday, April 16th. |
Ты вошла в класс Джозефа во вторник, шестнадцатого апреля. |
You don't know what you're getting into, man. |
Ты не представляешь во что ввязываешься, приятель. |
She had to have a way to get into this building. |
Ей нужно было во что бы то ни стало пробраться в это здание. |
You should know what You're getting into, miss dunham. |
Вам следует знать, во что вы ввязываетесь, мисс Данэм. |
Whatever Peck's into, it's big. |
Во что бы Пек ни был замешан, это что-то крупное. |
Get the kids to channel it into something great. |
Надо дать детям направить его во что-то прекрасное. |
She dragged me into all this. |
Она втянула меня во всё это. |
I pray for her every single night, but that girl is turning into the enemy. |
Я молюсь о ней каждую ночь, но эта девочка превращается во врага. |
Rajiv can't walk into a ceremony. |
Раджив не может ходить во время церемонии. |
Now send your wish from your heart out into the universe. |
Теперь пошлите свое желание из самого сердца прямо во Вселенную. |