| I wish I could say thank so, just so, straight into the universe. | Хотел бы я сказать спасибо, просто, прямо во вселенную. |
| Turn yourself into something else, Bulder. | Преврати себя во что-нибудь, Буллер. Используй воображение! |
| Mom and Dad are worried enough without me dragging him back into things. | Не хватало еще, чтоб родители волновались, если б я втянула его во всё это. |
| I won't get into how the marriage ended. | Не стану вдаваться во все подробности... |
| When fired into an enemy vessel, the weapon caused explosive decompression in the targeted compartment. | Попав во вражеское судно, оружие вызывало взрывчатую декомпрессию в пораженных отсеках. |
| Now we have to figure out a way to get it into your enemies' hive ship. | Теперь мы должны придумать способ доставить его во вражеский корабль-улей. |
| I never take references into account. on principle. | Я никогда не беру во внимание рекомендации. |
| It's making me into something I don't want to be. | Она превращает меня во кого-то, кем я не хочу быть. |
| I wish you would turn this disloyal swine into something fitting. | Я хочу, чтобы ты превратил его во что-то более подходящее. |
| Go into every place and let me know what you find. | Зайди во все заведения и дай мне знать если что найдешь. |
| The judges quickly get sucked into bigger bets, at which time the bookies forgive the debt in trade for friendly sentences. | Судьи быстро втягиваются во всё бОльшие ставки, и в этот момент букмекеры прощают долг в обмен на дружественные приговоры. |
| That concept was burned into me at an early age. | Это было заложено во мне в раннем детстве и осталось со мной навсегда. |
| He knew what he was getting into. | Он знал, во что впутывается. |
| Then if it turns into anything else, we'll cross that bridge when we come to it. | Дальше если вдруг это превратится во что-то большее, мы перейдем мост. |
| I knew what I was getting into. | Я знал, во что ввязываюсь. |
| You walked into Joseph's class on Tuesday, April 16th. | Ты вошла в класс Джозефа во вторник, шестнадцатого апреля. |
| You don't know what you're getting into, man. | Ты не представляешь во что ввязываешься, приятель. |
| She had to have a way to get into this building. | Ей нужно было во что бы то ни стало пробраться в это здание. |
| You should know what You're getting into, miss dunham. | Вам следует знать, во что вы ввязываетесь, мисс Данэм. |
| Whatever Peck's into, it's big. | Во что бы Пек ни был замешан, это что-то крупное. |
| Get the kids to channel it into something great. | Надо дать детям направить его во что-то прекрасное. |
| She dragged me into all this. | Она втянула меня во всё это. |
| I pray for her every single night, but that girl is turning into the enemy. | Я молюсь о ней каждую ночь, но эта девочка превращается во врага. |
| Rajiv can't walk into a ceremony. | Раджив не может ходить во время церемонии. |
| Now send your wish from your heart out into the universe. | Теперь пошлите свое желание из самого сердца прямо во Вселенную. |