| However, recent events must be taken into account. | Однако, последние события, тоже должны быть приняты во внимание. |
| Fault is not normally taken into account. | Данная методическая ошибка, как правило, не принимается во внимание. |
| He says it will turn darkness into light. | Он говорит, что она сможет обернуть тьму во свет. |
| We even insinuated ourselves into your investigation. | Мы специально наводили на себя подозрение во время расследования. |
| For getting you into all this. | За то, что втянул тебя во всё это. |
| Such initiatives are important in driving innovation and translating knowledge into enterprise. | Такие инициативы играют важную роль в развитии инноваций и во внедрении знаний в производственный процесс. |
| Translating national ownership into practice requires that mission formulation and implementation be sensitive to national decision-making cycles. | Для претворения в жизнь принципа национальной ответственности необходимо, чтобы при планировании и развертывании миссий принимались во внимание национальные циклы принятия решений. |
| Moreover, in many instances emergency responses develop into more long-term programmes. | Кроме того, во многих случаях реагирование на чрезвычайные ситуации преобразуется в более долгосрочные программы. |
| Give them something to put their winnings into. | Дайте им что-нибудь, во что они могут положить свой выигрыш. |
| Nobody wants you turning into another Terry. | Никто не хочет, чтобы ты превратился во второго Терри. |
| The trauma he experienced while deployed has driven him into complete isolation. | Травма, которую он получил во время боевых действий, привела к полной его изоляции. |
| Look what he turned that into. | И посмотри, во что он их превратил. |
| Simplified and standardized tools for integrating science into policy are developed and implemented in all countries. | Упрощенные и стандартизованные наборы средств, позволяющие учитывать научные соображения в процессе выработки политики, разработаны и внедрены во всех странах. |
| Undertake research into innovative means of cleaner production, including those involving waste minimization in all economic sectors. | Проведение научных исследований по разработке принципиально новых методов экологически чистого производства, включая те, которые предусматривают минимизацию образования отходов во всех отраслях экономики. |
| The resources sunk into armaments far exceed those allocated to social services. | Ресурсы, поглощаемые гонкой вооружений, во много раз превышают средства, выделяемые на социальные нужды. |
| COSTAR being inserted into Hubble during First Servicing Mission. | Установка COSTAR во время первой миссии обслуживания на телескоп «Хаббл». |
| Simultaneous interpreting into English and Russian will be provided. | Во время работы конференции будет осуществляться синхроперевод на русский и английский языки. |
| Look what you're turning into. | Мы в тебя поверили и... смотри, во что ты превратился. |
| During Prohibition... we ran molasses into Canada. | Во время сухого закона... мы гнали повстанцев в Канаду. |
| The questioning prosecutor harassed him into admitting guilt. | Во время допроса прокурор давил на него, вынуждая признать вину. |
| Ideas for carbon taxes run into resistance everywhere. | Идеи относительно ввода налога на выбросы углерода сталкиваются с сопротивлением во всем мире. |
| He flew into space three times. | Во время этого полёта он три раза выходил в открытый космос. |
| Pétion and other mulatto leaders subsequently went into exile in France. | Петион и остальные лидеры мулатов впоследствии долгое время жили в изгнании во Франции. |
| I'm what they turned me into. | Я - то, во что они меня превратили. |
| You saw what I turned into. | Ты же видела, во что я превращался. |