However, recent events must be taken into account. |
Однако, последние события, тоже должны быть приняты во внимание. |
Fault is not normally taken into account. |
Данная методическая ошибка, как правило, не принимается во внимание. |
He says it will turn darkness into light. |
Он говорит, что она сможет обернуть тьму во свет. |
We even insinuated ourselves into your investigation. |
Мы специально наводили на себя подозрение во время расследования. |
For getting you into all this. |
За то, что втянул тебя во всё это. |
Such initiatives are important in driving innovation and translating knowledge into enterprise. |
Такие инициативы играют важную роль в развитии инноваций и во внедрении знаний в производственный процесс. |
Translating national ownership into practice requires that mission formulation and implementation be sensitive to national decision-making cycles. |
Для претворения в жизнь принципа национальной ответственности необходимо, чтобы при планировании и развертывании миссий принимались во внимание национальные циклы принятия решений. |
Moreover, in many instances emergency responses develop into more long-term programmes. |
Кроме того, во многих случаях реагирование на чрезвычайные ситуации преобразуется в более долгосрочные программы. |
Give them something to put their winnings into. |
Дайте им что-нибудь, во что они могут положить свой выигрыш. |
Nobody wants you turning into another Terry. |
Никто не хочет, чтобы ты превратился во второго Терри. |
The trauma he experienced while deployed has driven him into complete isolation. |
Травма, которую он получил во время боевых действий, привела к полной его изоляции. |
Look what he turned that into. |
И посмотри, во что он их превратил. |
Simplified and standardized tools for integrating science into policy are developed and implemented in all countries. |
Упрощенные и стандартизованные наборы средств, позволяющие учитывать научные соображения в процессе выработки политики, разработаны и внедрены во всех странах. |
Undertake research into innovative means of cleaner production, including those involving waste minimization in all economic sectors. |
Проведение научных исследований по разработке принципиально новых методов экологически чистого производства, включая те, которые предусматривают минимизацию образования отходов во всех отраслях экономики. |
The resources sunk into armaments far exceed those allocated to social services. |
Ресурсы, поглощаемые гонкой вооружений, во много раз превышают средства, выделяемые на социальные нужды. |
COSTAR being inserted into Hubble during First Servicing Mission. |
Установка COSTAR во время первой миссии обслуживания на телескоп «Хаббл». |
Simultaneous interpreting into English and Russian will be provided. |
Во время работы конференции будет осуществляться синхроперевод на русский и английский языки. |
Look what you're turning into. |
Мы в тебя поверили и... смотри, во что ты превратился. |
During Prohibition... we ran molasses into Canada. |
Во время сухого закона... мы гнали повстанцев в Канаду. |
The questioning prosecutor harassed him into admitting guilt. |
Во время допроса прокурор давил на него, вынуждая признать вину. |
Ideas for carbon taxes run into resistance everywhere. |
Идеи относительно ввода налога на выбросы углерода сталкиваются с сопротивлением во всем мире. |
He flew into space three times. |
Во время этого полёта он три раза выходил в открытый космос. |
Pétion and other mulatto leaders subsequently went into exile in France. |
Петион и остальные лидеры мулатов впоследствии долгое время жили в изгнании во Франции. |
I'm what they turned me into. |
Я - то, во что они меня превратили. |
You saw what I turned into. |
Ты же видела, во что я превращался. |