The Ivorian conflict cannot, therefore, be contained without taking into account the subregional dimension as a whole. |
Поэтому урегулировать ивуарийский конфликт без учета его субрегиональной составляющей во всей ее полноте невозможно. |
I don't know, what I've got myself into. |
Не знаю, во что я ввязалась. |
As you all now know, Corvadt has today gone into administration. |
Как вам всем известно, Корвадт сегодня был передан во внешнее управление. |
We ran into him at a French restaurant. |
Мы столкнулись с ним во Французском ресторане. |
During the Civil War, it was converted into a military hospital. |
Во время гражданской войны она была переделана в военный госпиталь. |
In 3 months, he never went into the courtyard of our house. |
Три месяца он не выходил во двор нашего дома. |
Its bite caused one of the men to change into something... |
Его укус превратил одного из мужчин во что-то... |
Gazing into the darkness, seeing if it gazes back. |
Вглядываемся во тьму, чтобы узнать, заглянет ли она в нас. |
Pull everyone back into the castle courtyard. |
Отведи всех во внутренний двор замка. |
Okay, I'll just nudge us forward exactly one minute into the... |
Хорошо, я подтолкну нас вперед ровно на одну минуту во... |
I assume it's impossible to tell when he might move into stage two. |
Я полагаю невозможно предсказать, когда он перейдет во вторую стадию. |
People got into this whole hate the French thing. |
Люди втянулись во всю эту ненависть к французам. |
You want to go out into the world. |
Ты хочешь пойти во внешний мир. |
It's Danny's... he's dragging you into all this. |
Это Денни... он втянул тебя во всё это. |
Kill him now, or I vent halon fire suppressant into all the living spaces in Atlantis. |
Убейте его немедленно, или я распылю галон для пожаротушения во всех жилых помещениях Атлантиса. |
A jogger on her early morning run almost stepped right into this. |
Человек во время утренней пробежке чуть не наступил на один из них. |
I don't know what you guys are trying to drag me into. |
Я не знаю, во что, вы парни, меня пытаетесь втянуть. |
I'm sure we could find something for you to slip into, detective. |
Уверен, мы найдём во, что вам переодеться, детектив. |
They're being inexorably chiseled away and turned into more sand. |
Они неумолимо разрушаются и превращаются во все тот же песок. |
He should know what he's getting into. |
Он должен знать, во что ввязывается. |
We knew what we were getting into. |
Мы знали, во что ввязываемся. |
They literally got into a brawl, Right in the middle of a photo shoot. |
Они буквально подрались, прямо во время фотосъемки. |
That's when I turned into the grown-up of the family. |
Это превратило меня во взрослого члена семьи. |
She didn't know what Paul was into. |
Она не знала, во что Пол был вовлечен. |
We should tell her what she's getting into with him. |
Мы должны сказать ей, во что она ввязывается с Анджело. |