| The Ivorian conflict cannot, therefore, be contained without taking into account the subregional dimension as a whole. | Поэтому урегулировать ивуарийский конфликт без учета его субрегиональной составляющей во всей ее полноте невозможно. |
| I don't know, what I've got myself into. | Не знаю, во что я ввязалась. |
| As you all now know, Corvadt has today gone into administration. | Как вам всем известно, Корвадт сегодня был передан во внешнее управление. |
| We ran into him at a French restaurant. | Мы столкнулись с ним во Французском ресторане. |
| During the Civil War, it was converted into a military hospital. | Во время гражданской войны она была переделана в военный госпиталь. |
| In 3 months, he never went into the courtyard of our house. | Три месяца он не выходил во двор нашего дома. |
| Its bite caused one of the men to change into something... | Его укус превратил одного из мужчин во что-то... |
| Gazing into the darkness, seeing if it gazes back. | Вглядываемся во тьму, чтобы узнать, заглянет ли она в нас. |
| Pull everyone back into the castle courtyard. | Отведи всех во внутренний двор замка. |
| Okay, I'll just nudge us forward exactly one minute into the... | Хорошо, я подтолкну нас вперед ровно на одну минуту во... |
| I assume it's impossible to tell when he might move into stage two. | Я полагаю невозможно предсказать, когда он перейдет во вторую стадию. |
| People got into this whole hate the French thing. | Люди втянулись во всю эту ненависть к французам. |
| You want to go out into the world. | Ты хочешь пойти во внешний мир. |
| It's Danny's... he's dragging you into all this. | Это Денни... он втянул тебя во всё это. |
| Kill him now, or I vent halon fire suppressant into all the living spaces in Atlantis. | Убейте его немедленно, или я распылю галон для пожаротушения во всех жилых помещениях Атлантиса. |
| A jogger on her early morning run almost stepped right into this. | Человек во время утренней пробежке чуть не наступил на один из них. |
| I don't know what you guys are trying to drag me into. | Я не знаю, во что, вы парни, меня пытаетесь втянуть. |
| I'm sure we could find something for you to slip into, detective. | Уверен, мы найдём во, что вам переодеться, детектив. |
| They're being inexorably chiseled away and turned into more sand. | Они неумолимо разрушаются и превращаются во все тот же песок. |
| He should know what he's getting into. | Он должен знать, во что ввязывается. |
| We knew what we were getting into. | Мы знали, во что ввязываемся. |
| They literally got into a brawl, Right in the middle of a photo shoot. | Они буквально подрались, прямо во время фотосъемки. |
| That's when I turned into the grown-up of the family. | Это превратило меня во взрослого члена семьи. |
| She didn't know what Paul was into. | Она не знала, во что Пол был вовлечен. |
| We should tell her what she's getting into with him. | Мы должны сказать ей, во что она ввязывается с Анджело. |