Примеры в контексте "Into - Во"

Примеры: Into - Во
And turn it into something a little... И превратить его во что-то менее... древнее.
Natural daylight streams into each of the hotel's 6 flexible meeting rooms. Дневной свет проникает во все 6 многофункциональных залов для совещаний.
It is important that they should be heard, and recommendations should not only be taken into account but also implemented. Важно, чтобы их услышали, а рекомендации - не только приняли во внимание, но и выполнили.
EMC: Turning big data into big opportunity for organizations all over the world. ЕМС: Превращаем множество данных во множество возможностей для организаций по всему миру.
I thought, I need to retreat into something else. Я думал, что надо уйти во что-то другое.
Let's go out into the yard and look for it. Давайте выйдем во двор и поищем ее.
At first, you think you've bitten into something horribly wrong. Поначалу ты думаешь, что у тебя во рту какая-то гадость.
So I turned traditional pills into this. Вот во что я превратил обычные пилюли.
And we can take out the physical product, and ready to use, or to, perhaps, assemble into something else. Можно получить на выходе физическое изделие, готовое к использованию, или, возможно, встроить во что-либо другое.
It's turning people into hungry vermin. И он превращает людей во вредитетей.
Make sure that during the recording phase you add all the information required into the main menu voice prompts. Убедитесь, что во время записи вы добавили всю необходимую информацию в голосовые подсказки главного меню.
In Part 2 of this series we will get stuck into the technical work by showing how to create and test connectivity between the systems. Во второй части этой серии мы погрузимся в техническую работу и покажем, как создавать и тестировать подключаемость между системами.
His whole monastery was thrown into prison at the time of the uprising, when the Dalai Lama had to leave Tibet. Весь его монастырь бросили в тюрьму во время восстания, когда Далай Лама вынужден был покинуть Тибет.
And this is what we turn them into. И вот во что мы их превращаем.
Father, if you step down in the name of democracy, he will turn this city into a dictatorship. Отец, если ты отступишь во имя демократии, он превратит этот город в диктатуру.
There's an acute abdomen coming into Theatre 2. Во вторую операционную везут "острый живот".
They'd barely gotten the floor manager into handcuffs before he confessed to the entire operation. Не успели на управляющего надеть наручники, как он уже во всем сознался.
When someone travels back in time to a point where they have existed, they will run into themselves. Когда кто-то путешествует во времени, к моменту, когда еще существовал, он столкнется с самим собой.
You don't know what you're getting into. Ты не знаешь, во что ввязываешься.
I head that during her interview she turned the class hamster into a dove. Я слышал, во время своего собеседования она превратила школьного хомячка в голубя.
Making good on that promise, look how he piles into Freon. Хорошее обещание, смотри как он вваливается во Фреон.
Maybe I made a mistake to let him into the Palace. Может быть я допустил ошибку приведя его во дворец.
You turned the Aether that you found into something. Ты во что-то превратила Эфир, который нашла.
You turned my Aether into something. Ты во что-то преобразовала мой эфир.
You walked me into something, Frank. Ты меня во что-то впутал, Фрэнк.