| And turn it into something a little... | И превратить его во что-то менее... древнее. |
| Natural daylight streams into each of the hotel's 6 flexible meeting rooms. | Дневной свет проникает во все 6 многофункциональных залов для совещаний. |
| It is important that they should be heard, and recommendations should not only be taken into account but also implemented. | Важно, чтобы их услышали, а рекомендации - не только приняли во внимание, но и выполнили. |
| EMC: Turning big data into big opportunity for organizations all over the world. | ЕМС: Превращаем множество данных во множество возможностей для организаций по всему миру. |
| I thought, I need to retreat into something else. | Я думал, что надо уйти во что-то другое. |
| Let's go out into the yard and look for it. | Давайте выйдем во двор и поищем ее. |
| At first, you think you've bitten into something horribly wrong. | Поначалу ты думаешь, что у тебя во рту какая-то гадость. |
| So I turned traditional pills into this. | Вот во что я превратил обычные пилюли. |
| And we can take out the physical product, and ready to use, or to, perhaps, assemble into something else. | Можно получить на выходе физическое изделие, готовое к использованию, или, возможно, встроить во что-либо другое. |
| It's turning people into hungry vermin. | И он превращает людей во вредитетей. |
| Make sure that during the recording phase you add all the information required into the main menu voice prompts. | Убедитесь, что во время записи вы добавили всю необходимую информацию в голосовые подсказки главного меню. |
| In Part 2 of this series we will get stuck into the technical work by showing how to create and test connectivity between the systems. | Во второй части этой серии мы погрузимся в техническую работу и покажем, как создавать и тестировать подключаемость между системами. |
| His whole monastery was thrown into prison at the time of the uprising, when the Dalai Lama had to leave Tibet. | Весь его монастырь бросили в тюрьму во время восстания, когда Далай Лама вынужден был покинуть Тибет. |
| And this is what we turn them into. | И вот во что мы их превращаем. |
| Father, if you step down in the name of democracy, he will turn this city into a dictatorship. | Отец, если ты отступишь во имя демократии, он превратит этот город в диктатуру. |
| There's an acute abdomen coming into Theatre 2. | Во вторую операционную везут "острый живот". |
| They'd barely gotten the floor manager into handcuffs before he confessed to the entire operation. | Не успели на управляющего надеть наручники, как он уже во всем сознался. |
| When someone travels back in time to a point where they have existed, they will run into themselves. | Когда кто-то путешествует во времени, к моменту, когда еще существовал, он столкнется с самим собой. |
| You don't know what you're getting into. | Ты не знаешь, во что ввязываешься. |
| I head that during her interview she turned the class hamster into a dove. | Я слышал, во время своего собеседования она превратила школьного хомячка в голубя. |
| Making good on that promise, look how he piles into Freon. | Хорошее обещание, смотри как он вваливается во Фреон. |
| Maybe I made a mistake to let him into the Palace. | Может быть я допустил ошибку приведя его во дворец. |
| You turned the Aether that you found into something. | Ты во что-то превратила Эфир, который нашла. |
| You turned my Aether into something. | Ты во что-то преобразовала мой эфир. |
| You walked me into something, Frank. | Ты меня во что-то впутал, Фрэнк. |