In the morning, they could walk out into the front yard from their bedroom. |
Утром они уже могли попасть из спальни прямо во двор. |
But you've put a child into me. |
Но ты зародил во мне новую жизнь. |
But I would never take any of your sticky notes into account. |
Но я бы никогда не приняла ни один из твоих стикеров во внимание. |
I'm just sorry that you got pulled into this. |
Мне жаль, что тебе приходится во всём этом участвовать. |
We're walking through Johnston Gate into Harvard Yard. |
Мы проходим через Ворота Джонстона во дворе Гарварда. |
And in this one, he's helping Rose into a ride at Disneyland. |
А тут он помогает Розе во время поездки в Диснейленд. |
I'm not sure looking into all that is the best idea. |
Не думаю, что копаться во всём этом - удачная идея. |
Soon, you will take the final, glorious step into adulthood. |
Скоро вы сделаете заключительный, триумфальный шаг во взрослую жизнь. |
We must seize control of the Alpha Quadrant vessel and take it into the alien realm. |
Мы должны взять контроль над судном из Альфа квадранта и отправить его во владения вида 8472. |
Petty Officer Craig had no idea what he was walking into. |
Старшина Крейг понятия не имел, во что он ввязался. |
He came into my dreams last night |
Прошлой ночью он пришел ко мне во сне |
The captain allowed me into the control cabin during the test flight. |
Капитан позволил мне находиться в рубке во время проверочного полета. |
I hated what I was turning into. |
Я ненавидел, во что я превратился. |
My daughter has no idea what she's getting herself into. |
Моя дочь не представляет себе во что она ввязывается. |
He knows what we're getting ourselves into. |
Он знает во что мы ввязываемся. |
Any time you're into something. |
В любом случае, когда ты во что-то ввязываешься. |
Yes, but the police can't take that into account. |
Да, но полиция не может принять это во внимание. |
We got into everything again - in public. |
Мы снова стали во всём разбираться... публично. |
The last face you will see before descending into darkness. |
Последний, кого ты увидишь, прежде чем канешь во тьму. |
All that discipline drilled into their movements makes them easy to spot, unlike us civilians. |
Военная дисциплина, которая прослеживается во всех их жестах, делает их легко обнаруживаемыми, в отличие от нас, гражданских. |
Tell them to pour troops into all of those sites. |
Скажи им выслать людей во все эти места. |
It's about throwing yourself into something... not working long hours every night at the office. |
Это значит бросать себя во что-либо, а не работать долгие часы каждую ночь в офисе. |
His wife's baby's due two weeks into the tour. |
Его жена рожает через две недели во время тура. |
I also went into a bunch of wrong offices first. |
Ещё я сначала зашёл во множество неверных кабинетов. |
When you're into something, don't keep it from me. |
Когда ты вовлечен во что-то, не скрывай это от меня. |