Примеры в контексте "Into - Во"

Примеры: Into - Во
Such considerations should be taken into account in setting the date for the conference. Эти соображения следует принимать во внимание при определении сроков проведения конференции.
This requires a flexible approach, given the nature of existing problems, and means that the surrounding environment has to be taken into account. Это требует гибкого подхода с учетом природы существующих проблем и означает, что следует принимать во внимание окружающую среду.
An effective integrated response must take all these elements into account. Эффективный комплексный ответ должен принимать во внимание все эти элементы.
Greater effort must be made, however, to incorporate the provisions of the Covenant into domestic law. Однако необходимо прилагать более активные усилия с целью включения положений Пакта во внутреннее законодательство.
The legal difference between accused and convicted persons was also taken into account and the two groups were often incarcerated in separate establishments. Во внимание также принимаются различия юридического характера, существующие между подсудимыми и осужденными, при этом они обычно содержатся под стражей в различных учреждениях.
In examining our reservation we are of course taking into account the principle of reciprocity confirmed by the jurisprudence of this high court. При изучении своей оговорки мы, разумеется, принимаем во внимание принцип взаимности, получивший подтверждение в юриспруденции данного высокого Суда.
The Group of 21 requests that this be duly taken into account by the Special Coordinator. Группа 21 просит, чтобы это было должным образом принято во внимание Специальным координатором .
Gender concerns must be incorporated into all policies and programmes, as requested by the Platform for Action. Важно включить гендерную проблематику во все стратегии и программы.
A gender perspective must be integrated into all aspects of the design and execution of programmes to combat poverty. Гендерная проблематика должна учитываться во всех аспектах разработки и исполнения программ, нацеленных на борьбу с нищетой.
The Government of Colombia was reviewing the Committee's recommendations and would take them into account when preparing its next report. Правительство Колумбии изучает рекомендации, сформулированные Комитетом в этой связи, и примет их во внимание при подготовке своего следующего доклада.
If the Centre's staff were to be reorganized, the principle of equitable geographical representation must be taken into account. В процессе реорганизации персонала Центра необходимо принимать во внимание принцип справедливого географического распределения.
It was most regrettable that that position had not been taken into account. Наибольшее сожаление вызывает то обстоятельство, что эта позиция не была принята во внимание.
You don't know you're getting into. Ты не знаешь, во что влезаешь.
This video will be used for world-wide distribution and is planned to be translated into different languages. Этот видеофильм будет распространен во всем мире и, согласно намеченным планам, должен быть переведен на различные языки.
The rights of the child had been integrated fully into Indonesia's national development programmes. Права ребенка полностью включены во все национальные программы развития Индонезии.
Taking into account the Bolivian experience, his delegation believed that the establishment of peace was facilitated mainly through political will. Принимая во внимание опыт Боливии, его делегация полагает, что установление мира достигается главным образом через политическую волю.
Accordingly, that was one of the many factors which the Commission had taken into account in making its recommendations. Соответственно это было одним из факторов, которые принимались Комиссией во внимание при подготовке своих рекомендаций.
The comments of representatives of developing countries should be taken into account by the Administration. Администрации следует принять во внимание замечания представителей развивающихся стран.
OIOS would, however, take the views and suggestions of all delegations into account in preparing its next report. Вместе с тем при подготовке своего следующего доклада УСВН примет во внимание мнения и предложения всех делегаций.
Mobility, in addition to efficiency, competence and integrity, should be taken into account in career planning and promotions. Фактор мобильности, в дополнение к работоспособности, компетентности и добросовестности, должен приниматься во внимание при планировании карьеры и продвижениях по службе.
In that connection, she wondered whether the negative impact of downsizing on their representation had been taken into account. В этой связи она спрашивает, были ли приняты во внимание негативные последствия сокращения численности персонала для их представительства.
However, competing considerations also must be taken into account. Вместе с тем необходимо также принимать во внимание различные другие соображения.
The Bureau had noted the concerns expressed and would take them into account. Президиум отметил упомянутые в выступлениях проблемы и примет их во внимание.
That factor, which limited many countries' capacity to pay, must be taken into account. Этот элемент, ограничивающий платежеспособность многих государств, должен приниматься во внимание.
A gender perspective must be integrated fully into all aspects of the design and execution of strategies and programmes to combat poverty. Во все аспекты разработки и осуществления стратегий и программ по борьбе с нищетой необходимо в полной мере включить гендерную перспективу.