| Don't worry. I simply happened to run into you during my morning walk. | Мы просто случайно встретились во время утренней прогулки. |
| Rune told me that Bianca's hobby was hacking into official government systems and leaving short messages of peace and hope. | Руне рассказал мне, что хобби Бианки заключалось во взломе правительственных систем и оставлении в них коротких сообщений о мире и надежде. |
| Neil... you don't know what we're walking into. | Нил... Вы не знаете, во что мы ввязались. |
| I leave, and look at the mess you get yourself into. | Меня нет, и посмотри во что ты вляпался. |
| I can sing, and I've got a lot of aggression that needs channeling into something positive. | Я умею петь, и во мне много агрессии, которую нужно направить в позитивное русло. |
| There's a million robots that turn into something. | Есть миллион роботов, которые во что-то превращаются. |
| And that's how you got yourself into all this bother. | И таким образом втянул себя во все неприятности. |
| The book that turned darkness into light. | Книгу, которая превратила тьму во свет. |
| It will be your final step into the dark. | Это будет твой последний шаг во тьму. |
| I bet you'll be happy to go home and change into something a little more comfortable. | Держу пари, вы будете счастливы прийти домой и переодеться во что-то более удобное. |
| I'm trying to spin Stacey's Bagelgate into something good. | Пытаюсь превратить рогалики Стейси во что-то хорошее. |
| It's best I reach out to him before that anger hardens into something worse. | Лучше я достучусь до него, прежде чем его гнев перерастет во что-то худшее. |
| How did you get into France? | Как вы попали во Францию? - Спрыгнул, сэр. |
| The cells in his body are being transformed into something else. | Клетки его тела преобразуются во что-то ещё. |
| The non-recoverable costs would be taken into account in the event of sale. | Понесенные невозместимые издержки будут приниматься во внимание в случае продажи. |
| The links between poverty and desertification must be taken into account. | Необходимо принять во внимание связь между проблемами нищеты и опустынивания. |
| In the selection of countries and the preparation of the case studies, the South Atlantic zone will be appropriately taken into account. | При отборе стран и подготовке тематических исследований соответствующим образом будет приниматься во внимание зона Южной Атлантики. |
| You can disco a bad guy into confessing. | Во время допроса, бандитам можно устраивать дискотеку. |
| Never should have brought Barbara into this. | Зря я втянул Барбару во все это. |
| And how they started from nothing, turned it into all of this. | Как они начинали из ничего, как превратили его во все это. |
| But if we think that it could turn into something else, well... | Но, если мы думаем, что это может превратиться во что-то другое... |
| That's why they keep bumping into things. | Вот почему они во все врезаются. |
| Yesterday, for instance, I dreamt a big red ball rolled into the yard. | Вот, к примеру, вчера... мне приснился большой красный мяч, который вкатился во двор. |
| Rusty has no idea what he's getting into. | Расти понятия не имеет во что ввязывается. |
| Under this approach, net salary scales at all duty stations would be divided into a predetermined number of "bands". | При таком подходе шкалы чистых окладов во всех местах службы будут разбиваться на заранее определенное число "интервалов". |