Deny the side of darkness into the light. |
Отречься от темноты во имя света. |
Well, then, you should sweat into bottles. |
Тогда тебе стоит продавать свой пот во флаконах. |
I climbed up, looked into the yard... and she was just Dancing. |
Я перебрался через забор и посмотрел во двор... А она просто Танцевала. |
For them, reality was just something that could be manipulated and shaped into anything you wanted it to be. |
Для них реальностью было то, чем можно манипулировать и оборачивать во что тебе угодно. |
You'll find we've turned everything from the castle into something for the common good. |
Ты заметишь, что мы превратили все из замка Во что-то для общего блага. |
I have looked into the Darkness, Na'Toth. |
Я взглянул во Тьму, На'Тот. |
You would have figured it out if you had walked into OR 2 and found a bowel obstruction. |
Ты бы поняла это, зайдя во вторую операционную и обнаружив там кишечную непроходимость. |
You can push it into all of them. |
Он может пролезть во все три. |
Only you could turn a death into something depressing. |
Только ты способна превратить смерть во что-то депрессивное. |
It's actually women piling into the job market in cultures around the world. |
Это увеличение числа женщин на рынке труда во всех странах мира. |
You ran into a woman in a restaurant at lunch, Pepper Burke. |
Ты налетел на женщину в ресторане во время ланча. Ее зовут Пеппер Берк. |
When you were in second grade, you accidently drank Dad's beer and ran into the sliding door. |
Когда ты была во 2 классе, ты случайно выпила отцовское пиво и врезалась в дверь. |
Only one thing keeps me alive, the hope of getting back into the badlands, and finding her. |
Жизнь во мне поддерживает только надежда вернуться в пУстоши и отыскать её. |
Your Honor, I've been running point on an investigation into Annalise Keating's potential involvement in a number of unsolved crimes. |
Ваша честь, я стою во главе расследования о возможном участии Эннализ Китинг в ряде нераскрытых преступлений. |
You'd just scrape along the ground and probably bump into things. |
Вы бы просто тащились по земле и, вероятно, врезались во что-либо. |
Enter the item code into the second entry field. |
Введите код позиции во второе поле ввода. |
I never meant to turn you into this. |
Я не хотела втягивать тебя во все это. |
Can you deep fry it into submission? |
Сможешь прожарить ее во фритюре, если тебя заставят? |
You will move into the palace with the Queen. |
Вы переедете во дворец вместе с королевой. |
There was a time when the world was plunging into darkness and chaos. |
Было время, когда мир был погружён во тьму и хаос. |
We took that into account in our risk assessment. |
Этот риск мы приняли во внимание. |
No! I was just trying to lure that little duckling back into my friend's yard. |
Я просто пытался приманить того маленького утёнка обратно во двор друга. |
We walk into the mist, you and I. |
Мы войдем во мглу, ты и я. |
I won't let you follow me into the darkness, Bae. |
Я не хочу, чтобы ты последовал за мной во тьму, Бей. |
My sport coat here can be fashioned into a backpack of sorts. |
Пиджак можно превратить во что-то типа рюкзака. |