Примеры в контексте "Into - Во"

Примеры: Into - Во
The receptacles are approved packagings and are not taken into account in the tank approval. Емкости для хранения присадок являются утвержденной тарой и не принимаются во внимание при утверждении цистерн.
The substance is unloaded into a spherical storage tank. Разгрузка осуществляется во временное сферическое хранилище.
Views and recommendations on elements to be taken into account in developing guidance to the Global Environment Facility. Мнения и рекомендации по элементам, которые следует принять во внимание при разработке руководящих указаний для Глобального экологического фонда.
Taking into account decision 10/CMP., paragraph 5, the JISC agreed that it would collaborate with other bodies as and when needed. Принимая во внимание пункт 5 решения 10/СМР., КНСО постановил, что он будет сотрудничать с другими органами по мере необходимости.
The recommendations issued by different electoral observation missions will also be taken into account. Также необходимо принять во внимание рекомендации, сделанные миссиями по наблюдению за ходом выборов.
He emphasized that, in compiling the results, he had taken into account all the claims made by Candidate Gbagbo. Он подчеркнул, что при обобщении результатов он принял во внимание все жалобы кандидата Гбагбо.
This right should also be incorporated into all administrative and judicial proceedings, laws, policies and programmes relating to children. Это право должно учитываться во всех административных и судебных разбирательствах, в законах, а также в политике и программах, затрагивающих детей.
The information contained in the Global Report indicated that the entry into force of the Trafficking in Persons Protocol had had a positive impact. Приведенная во Всемирном докладе информация указывает, что вступление в силу Протокола о торговле людьми принесло позитивные результаты.
The increased educational attainment of women and girls across the globe does not necessarily translate into improved employment opportunities. Возросшие успехи женщин и девочек в сфере образования во всем мире не обязательно приводят на практике к расширению возможностей для трудоустройства.
Liquefied natural gas (LNG) has now been introduced to inland waterway navigation after its successful integration into sea and road transport. Вслед за автомобильным и морским транспортом в настоящее время во внутреннем судоходстве начинают применять сжиженный природный газ (СПГ).
He also took into account the complaints, which then-President Gbagbo had submitted to the Constitutional Council. Он принял также во внимание жалобы, которые были представлены в Конституционный суд тогдашним президентом Гбагбо.
Mitigating and aggravating circumstances may be taken into account when sentencing. При вынесении приговора могут быть приняты во внимание смягчающие и отягчающие обстоятельства.
Technical guidelines supporting the Convention will have to be taken into account by the parties when applying the Convention. Технические руководящие принципы, дополняющие Конвенцию, будут приниматься во внимание Сторонами при применении Конвенции.
2.2.3.1 All recommendations in the present document should be taken into account. 2.2.3.1 Все рекомендации, содержащиеся в настоящем документе, должны быть приняты во внимание.
Safety during transportation is another factor to be taken into account, requiring that stacking and packaging rules be strictly followed. Безопасность в процессе транспортировки - еще один фактор, который следует принимать во внимание; в целях обеспечения безопасности следует строго соблюдать правила складирования и упаковки.
Health and safety should be a conscious priority and integrated into all aspects of operations during hazardous waste management. Здоровье и безопасность должны быть сознательно выбранными приоритетами, интегрированными во все аспекты деятельности при перевозке опасных отходов.
The review process took into account existing use patterns and environmental conditions in Benin. В процессе обзора принимались во внимание существующие схемы применения и природные условия в Бенине.
Taking into account the information available, the Committee concluded that the criterion was met. Принимая во внимание имеющуюся информацию, Комитет пришел к выводу о соответствии данному критерию.
While stakeholders are highly represented in the Commission on Sustainable Development their input is rarely taken into account. Несмотря на то, что заинтересо-ванные стороны широко представлены в Комиссии по устойчивому развитию, их вклад редко принимается во внимание.
UNAMID and the African Union High-level Implementation Panel will take these views into account when developing a revised plan for internal dialogue. ЮНАМИД и Имплементационная группа высокого уровня Африканского союза примет эти мнения во внимание при разработке пересмотренного плана для внутреннего диалога.
Such incorporation of international law into domestic law must be encouraged and supported. Такое инкорпорирование положений международного права во внутреннее право следует поощрять и поддерживать.
All States have some legislative measures in place, but these measures do not fully incorporate into domestic law the offences of the international counter-terrorism instruments. Все государства приняли определенные законодательные акты в этой области, однако такие меры неполностью отражают преступления, предусмотренные в международных документах по борьбе с терроризмом, во внутреннем законодательстве.
Most have completed the transposition into domestic law of European Union instruments. Большинство завершили транспонирование документов Европейского союза во внутреннее законодательство.
Non-European Union States work independently to develop counter-terrorism legislative frameworks and incorporate into domestic law the offences set forth in the international counter-terrorism instruments. Государства, не являющиеся членами Европейского союза, самостоятельно занимаются разработкой нормативно-правовой базы по борьбе с терроризмом и включают во внутригосударственное право преступления, перечисленные в международных контртеррористических документах.
Some other Council members stated the necessity of taking into account the opinion of the host country. Некоторые другие члены Совета заявили, что нужно принимать во внимание мнение принимающей страны.