Примеры в контексте "Into - Во"

Примеры: Into - Во
Gender perspectives should be mainstreamed into all national policies and programmes. Во всех национальных направлениях политики и программах необходимо учитывать гендерный фактор.
While this is not the subject of our study, the existing literature should be taken into account. Хотя рассмотрение данной темы выходит за рамки настоящего исследования, эту литературу, несомненно, следует принимать во внимание.
The ecosystem approach has to be taken into account in any programmes, especially to foster rehabilitation and restoration projects. Экосистемный подход следует применять во всех программах, особенно для содействия осуществлению проектов реабилитации и восстановления.
When considering the two remaining alternatives, some important aspects must be taken into account. При рассмотрении оставшихся двух вариантов необходимо принимать во внимание ряд важных моментов.
We have also noted that the concerns of the minority communities are often not taken into account by the Assembly. Мы также приняли к сведению то обстоятельство, что зачастую выражаемая общинами меньшинств обеспокоенность не принимается во внимание Скупщиной.
In particular, commitments to incorporate a gender perspective into peacekeeping operations, pursuant to Security Council resolution 1325, are being fulfilled. В частности, во исполнение резолюции 1325 Совета Безопасности ведется работа по выполнению обязательств включить гендерную перспективу в операции по поддержанию мира.
It also played a central role in inserting anti-discrimination principles into school curricula. Она сыграла также важную роль во внедрении в школьную программу антидискриминационных принципов.
The development and implementation of national forest programmes are increasingly taking into account the IPF/IFF proposals for action. При разработке и осуществлении национальных программ по лесам во все большей степени учитываются практические предложения МГЛ/МФЛ.
There has also been progress in these countries' integration into the multilateral trading system via World Trade Organization membership. Прогресс в деле интеграции этих стран в многостороннюю торговую систему отмечается также по линии членства во Всемирной торговой организации.
The staff data was subsequently converted into IMIS for a second time. Впоследствии данные по кадрам были занесены в ИМИС во второй раз.
Priority should be given to setting up coherent and internationally comparable indicator systems, taking into account different levels of development. Приоритет следует отдавать созданию согласованных и сопоставимых на международном уровне систем показателей, принимая во внимание различия в уровнях развития.
It was important to integrate gender equality issues into any poverty eradication and environmental management programme. Необходимо включать вопросы равенства женщин и мужчин во все программы искоренения нищеты и обеспечения устойчивого природопользования.
Psychological factors, cultural differences and regional influences had been taken into account. Во внимание принимались психологические факторы, культурные различия и региональные особенности.
The United Nations should take the lead in finding new approaches and integrating a gender perspective into all its policies and programmes. Организация Объединенных Наций должна взять на себя роль лидера в изыскании новых подходов к внедрению гендерной проблематики во все свои стратегии и программы.
They had held wide consultations and had attempted to take all views into account. Стремясь принять во внимание все мнения, они провели консультации по широкому кругу вопросов.
One area where it was already taken into account is the impact of dangerous substances on women's health. Одной из таких областей, где гендерный аспект уже принимается во внимание, является воздействие опасных веществ на здоровье женщин.
The Ministry supervised the integration of a gender perspective into all the policies and programmes formulated and implemented by official agencies. Министерство контролирует включение гендерной проблематики во все меры политики и программы, разрабатываемые и осуществляемые официальными учреждениями.
The vertical approach involved introducing common counter-terrorism measures into the domestic legislation of States in a given region. Вертикальный подход подразумевает включение во внутреннее законодательство государств конкретного региона положений об общих мерах по борьбе с терроризмом.
There is also a need to incorporate gender and age-disaggregated data into each key sector of the planning of humanitarian assistance. Назрела также необходимость во включении гендерной информации и разукрупненных данных во все ключевые сектора планирования гуманитарной помощи.
As is the case everywhere, perceptions in Kosovo are an important factor that should be taken into account. Как и повсюду, бытующие в Косово представления следует принимать во внимание в качестве важного фактора.
The General Assembly, in our view, must take that into account. Мы считаем, что Генеральная Ассамблея должна принять это во внимание.
Bolivia has elaborated the idea of alternative development, which we would wish to see converted into comprehensive development. Боливия разработала концепцию альтернативного развития, которую мы хотели бы конвертировать во всеобъемлющее развитие.
All the feedback is taken into account and discussed by a board of studies. Все полученные отклики принимаются во внимание и обсуждаются учебным советом.
In this connection, it should be noted that Italian Finance Police are currently conducting widespread investigations into this whole area. В данном контексте следует отметить, что Финансовая полиция Италии проводит в настоящее время широкомасштабные расследования во всей этой сфере.
That must become systematic - of course, while taking into account the specific characteristics of each situation. Это должно делаться систематически - разумеется, принимая во внимание специфические особенности каждой ситуации.