Примеры в контексте "Into - Во"

Примеры: Into - Во
The Bureau extended the mandate of the group until October 2009 subject to taking into account the above recommendations. Бюро продлило мандат группы до октября 2009 года с тем условием, что приведенные выше рекомендации будут приняты во внимание.
Subsidies on R&D production may be quite common, and it is important to take them into account. Достаточно широко может быть распространена практика субсидирования деятельности в области НИОКР, и в этой связи такие субсидии необходимо принимать во внимание.
I urge members to take that into account. Я настоятельно призываю государства-члены принять это во внимание.
The Commission should take that view into account in order to fill the lacuna left in draft article 19 on circumstances precluding wrongfulness. Комиссии следует принять во внимание это мнение, с тем чтобы заполнить пробел, оставшийся в проекте статьи 19, об обстоятельствах, исключающих противоправность.
The Commission would need to take all the different perspectives into account. Комиссии надо будет принимать во внимание все различные аспекты.
The concept of "responsibility to protect" must also be taken into account. Во внимание также должна приниматься концепция «ответственности за защиту».
Those factors were not taken into account. Эти факторы не были приняты во внимание.
In some ways, these inhibit women's full integration into the mainstream of development and their advancement in all sectors or fields of endeavour. В определенной степени это препятствует полной интеграции женщин в процесс развития и улучшению их положения во всех секторах или областях жизни.
Italy expressed its interest in contributing, and Canada would look into possibilities to do so. Италия выразила свою заинтересованность во внесении взносов, и Канада также рассмотрит возможность внесения взноса.
They requested assistance in including ad-hoc modules into existing surveys such as the labour force survey. Они просили оказать помощь во включении специальных модулей в существующие обследования, такие, как обследования рабочей силы.
In the Commission, views of observer States have been taken into account in determining whether consensus had been reached. В Комиссии мнения государств-наблюдателей принимались во внимание при определении того, был ли достигнут консенсус.
It was not possible to look into all the details of the UNCITRAL draft in the given period of time. За этот период изучить проект ЮНСИТРАЛ во всех подробностях было невозможно.
He therefore proposed that the change in the definition of "container" should be taken into account when considering draft article 15. Вследствие этого оратор предлагает при рассмотрении проекта статьи 15 принять во внимание изменение определения "контейнер".
Recognizing the effect of poverty on children's rights, his Government had integrated children's issues into all development programmes. Признавая влияние нищеты на права детей, правительство Марокко включает вопросы детей во все программы развития.
In particular, it should be clarified whether the Commission's reports were taken into account by the independent expert in preparing her reports. В частности, следует прояснить, принимались ли во внимание доклады Комиссии независимым экспертом при подготовке своих докладов.
The work of the Commission on Legal Empowerment of the Poor would be taken into account by the independent expert in preparing future reports. Работа Комиссии по расширению юридических прав малоимущих слоев населения будет принята во внимание независимым экспертом при подготовке будущих докладов.
He would be happy to receive information indicating that his recommendation had been taken into account. Оратор был бы рад получить информацию о том, что его рекомендации были приняты во внимание.
Human rights considerations were increasingly incorporated into all development plans and at all levels. В этом контексте вопрос о правах человека все тщательнее учитывается во всех планах развития и на всех уровнях.
However, the Fifth Committee might wish to seek clarification concerning the current vacancy rate, taking into account the transfer of staff to UNAMID. Однако Пятый комитет может пожелать получить разъяснения касательно нынешней доли вакансий, принимая во внимание перевод персонала в ЮНАМИД.
Comprehensiveness, effectiveness and efficiency represented the essential aspects to be taken into account. Всеобщий охват, эффективность и результативность представляют собой важные аспекты, которые необходимо принимать во внимание.
According to the national report, it can be concluded that Bahrain includes human rights dimensions into all its relevant policies. На основании национального доклада можно сделать вывод о том, что Бахрейн учитывает вопросы прав человека во всех своих соответствующих стратегиях.
The principle of non-refoulement is always taken into account in the enforcement of decisions. Принцип недопустимости принудительного возвращения всегда принимается во внимание при исполнении вынесенных решений.
Since 1 January 2004, significant changes have been introduced into French legislation. С 1 января 2004 года во французское законодательство были внесены значительные изменения.
The rights and duties of the individual are thereby incorporated into the domestic legal system. Благодаря этому закону, права и обязанности граждан закреплены во внутреннем законодательстве.
Regrettably, even the most minor of our suggestions was not taken into account. К сожалению, даже наши самые незначительные предложения не были приняты во внимание.