| Watch you don't bump into anything. | Смотри не врежься во что нибудь. |
| Maybe so, but I need to recreate the conditions of the accident... that turned me into the Flash. | Может и так, но мне нужно воссоздать условия несчастного случая превратившего меня во Флэша. |
| And, listen, if you can spook him into calling an audible, go to town. | И если ты можешь заставить его во всем признаться, действуй. |
| Harness that crazy into something positive. | Переделай это безумие во что-нибудь позитивное. |
| If you just admit that, then the prosecutor can take that into account when filing charges. | Если вы признаетесь, то прокурор может принять это во внимание при подаче обвинения. |
| Concorde has just flown into the time contour. | Конкорд только что влетел во временной контур. |
| Our days go by and melt into dark. | Бегут наши дни, исчезая во тьме. |
| It became my business when you brought me into this. | Это стало меня касаться, когда ты впутал меня во все это. |
| The khans are often invited into the palace. | Ханов часто приглашают во дворец к Базилевсу. |
| She can turn everything into anything she wishes | Она ведь может превратиться во все, что пожелает! |
| And what exactly was he into? | А во что именно он был втянут? |
| Barbie told me what you guys were into. | Барби рассказал мне, во что вы вляпались. |
| Well, I guess she knew what she was getting herself into. | Ну, я думаю, она знала во что себя втягивает. |
| What you just got me into. | В то, во что вы меня меня только что втянули. |
| You don't know what you're getting into. | Ты не представляешь, во что впутался. |
| Just - just can't get into it right now. | Я не могу сейчас впутываться во всё это. |
| I just... never realized it would blow up into this. | Я просто... никогда не думал, во что это выльется. |
| It's nature's way of making you into a woman. | Природа превращает тебя во взрослую женщину. |
| I'm just not in the mood to get into any of that right now. | Просто не в настроении разбираться во всем этом прямо сейчас. |
| A rag was stuffed into her mouth. | У нее во рту был кляп. |
| I'm sorry I got you into this. | Мне так жаль, что я втянул вас во всё это. |
| Sometimes, you know, a bit of tension or a fight, helps to bring new life into a relationship. | Иногда, ну, немного напряжённости или ссора, помогают вернуть жизнь во взаимоотношения. |
| It looks harmless now, but it could grow into something dangerous. | Сейчас она выглядит безобидно, но оно может вырасти во что-то опасное. |
| That poor boy has no idea what he's getting into. | Бедняжка, он еще не знает, во что влип. |
| The master says in case you have nothing to change into he asked me to bring you these. | Хозяин велел принести это, чтобы вы могли во что-нибудь переодеться. |