Примеры в контексте "Into - Во"

Примеры: Into - Во
Thus, organizations receiving public grants are required to take the gender perspective into account in their applications and project descriptions. Таким образом, организации, получающие государственные дотации, должны принимать во внимание гендерную перспективу при осуществлении своей деятельности и при разработке проектов.
However the strategy underlines that the measures shall be individually tailored, taking into account the prerequisites and preference of the person. Вместе с тем, в Стратегии подчеркивается, что осуществляемые меры должны учитывать индивидуальные особенности и принимать во внимание положение и предпочтения соответствующих лиц.
The Parties must now move ahead deliberately, taking each other's sincere concerns and genuine efforts into account. Стороны должны теперь двигаться вперед обдуманно, принимая во внимание искренние озабоченности и подлинные усилия друг друга.
We think that the conclusions and comments of the Ambassador need to be taken into account by one and all. На наш взгляд, выводы и соображения посла Бразилии необходимо всем нам принять во внимание.
In nearly all priority areas concerning asylum and integration matters, women-specific aspects are taken into account. Практически во всех приоритетных областях, касающихся убежища и вопросов интеграции, принимаются во внимание специфические для женщин аспекты.
Such measures will be taken into account when developing audit workplans in 2011 and beyond. Такие меры будут приниматься во внимание при подготовке планов ревизии на 2011 год и последующий период.
One representative emphasized the work planned to mainstream gender into all programme components. Один представитель подчеркнул значение запланированной деятельности по учету гендерных аспектов во всех компонентах программы.
It also takes into account the fact that Bolivia has announced further steps towards legalizing coca leaf chewing. Принят во внимание и тот факт, что Боливия объявила о дальнейших шагах, направленных на легализацию практики жевания листьев коки.
The Government will consider such suggestions carefully, taking into account the implications of proposed legislative amendments in the context of the existing national framework for implementing this Convention. Правительство будет тщательно рассматривать такие предложения, принимая во внимание последствия предлагаемых законодательных поправок в контексте существующей национальной системы, обеспечивающей выполнение Конвенции.
Initiatives aimed at helping foreigners integrate into French society инициативы, направленные на облегчение интеграции иностранцев во французское общество.
Furthermore, HIV/AIDS is a cross-cutting issue which is integrated into many of the organization's projects. Кроме того, борьба с ВИЧ/СПИДом является сквозным вопросам, который включен во многие проекты организации.
For example, Cambodia had recently developed a draft law on juvenile justice in compliance with international standards, taking into account child-sensitive procedures. Например, Камбоджа недавно разработала проект закона о правосудии в отношении несовершеннолетних в соответствии с международными стандартами, принимая во внимание процедуры, учитывающие особенности детей.
The ensuing deliberations also took into account the way forward as included in the Secretariat's presentation. В ходе последующих обсуждений во внимание принимались также дальнейшие шаги, включенные в представленную Секретариатом информацию.
Consultation outcomes are taken into account by the Government in making decisions or in its subsequent work. При этом результаты проведения консультаций с общественностью учитываются органом исполнительной власти во время принятия окончательного решения или в последующей его работе.
Bangladesh is also looking into the achievement of gender equality in all spheres of society. Бангладеш также стремится к достижению гендерного равенства во всех сферах общества.
In 2010, UNAIDS supported more than 50 countries in integrating HIV into poverty reduction strategy papers and other mainstream development planning instruments. В 2010 году ЮНЭЙДС поддержала более 50 стран во включении ВИЧ в документ по стратегии сокращения масштабов нищеты и другие основные документы по планированию развития.
Disruptions in production of many firms are expected to push the economy back into contraction in the second quarter of 2011. Ожидается, что во втором квартале 2011 года нарушение производства на многих предприятиях вновь ввергнет экономику в пучину спада.
In many countries, this has translated into a noticeable improvement in student achievement. Во многих странах эти меры привели к заметному улучшению показателей успеваемости учащихся.
It is of concern that sustained economic growth in many African countries has not translated into significant gains in social development. Вызывает обеспокоенность тот факт, что устойчивый экономический рост во многих африканских странах не влечет за собой значительных успехов в социальной сфере.
Conflict exhibits a strong recurrent pattern, since many post-conflict countries relapse into a new conflict situation. Конфликты являются регулярно повторяющимся явлением, поскольку во многих переживших конфликт странах вновь возникают конфликтные ситуации.
Comments received on the decision guidance document from members of the Committee and observers had been taken into account. Замечания по документу для содействия принятию решения, полученные от членов Комитета и наблюдателей, были приняты во внимание.
Comments received from members of the Committee and observers on the decision guidance document had been taken into account. Замечания членов Комитета и наблюдателей к документу, подготовленному для содействия принятию решения, были приняты во внимание.
The review process took into account existing use patterns in the Sahelian countries. В процессе анализа были приняты во внимание существующие типичные виды использования этого вещества в сахелианских странах.
Possible CRP: A consistent approach is needed to treat A2 & A5 taking into account commitments under the MLF. Возможный ДЗЗ: Необходим последовательный подход для того, чтобы квалифицировать статьи 2 и 5, принимая во внимание обязательства в рамках Многостороннего фонда.
The Parties may wish to take this information into account in their deliberations. Стороны при обсуждении, возможно, пожелают принять во внимание эту информацию.