Примеры в контексте "Into - Во"

Примеры: Into - Во
He has been refused entry into many countries, including Ukraine, and travels with many different passports. Ему было отказано во въезде во многие страны, включая Украину, и он путешествует с несколькими различными паспортами.
Another delegation pointed out that migrants have rights that must be taken into account in any discussion of reception standards. Другая делегация указала на необходимость принятия во внимание прав мигрантов при любом обсуждении стандартов приема.
About 20,000 new internally displaced persons moved into Freetown following the fighting outside the peninsula. Около 20000 новых внутренних перемещенных лиц прибыли во Фритаун после боев за пределами полуострова.
The sponsors, however, were unable to take those considerations into account. Однако, авторы не смогли принять во внимание эти соображения.
The gender perspective was taken into account in all the initiatives taken in the past months in support of the conference. Гендерные аспекты учитывались во всех инициативах, предпринятых в последние месяцы в поддержку конференции.
Above all these are the objectives that brought the United Nations into existence. Ведь во многом именно эти цели привели к появлению Организации Объединенных Наций.
This should be taken into account in any further deliberations of the Working Group. Этот элемент следует учитывать во всех будущих обсуждениях в Рабочей группе.
In a great number of countries, achieving results in sustainable development inevitably requires incorporating drugs, crime and terrorism problems into strategic planning. Во многих странах для достижения результатов в области устойчивого развития неизбежно требуется учитывать проблемы наркотиков, преступности и терроризма в процессе стратегического планирования.
In virtually all cases, the last transit point before shipment into Sierra Leone is Liberia. Практически во всех случаях последней точкой, куда попадает оружие перед поставкой в Сьерра-Леоне, является Либерия.
In many cases, factors other than the State's intention came into play. Во многих случаях в действие вступают иные факторы, нежели намерение государства.
We hope that, when this matter is again considered during the fifty-ninth session, all these considerations will be taken duly into account. Мы надеемся, что, когда этот вопрос будет вновь рассматриваться на пятьдесят девятой сессии, все указанные соображения будут должным образом приняты во внимание.
The principle of gender mainstreaming has been consistently taken into account. Принцип учета гендерных факторов в основной деятельности неизменно принимался во внимание.
The Committee declared certain claims admissible, taking into account the undue delay in the application of domestic remedies. Комитет объявил некоторые жалобы приемлемыми, принимая во внимание чрезмерную задержку в применении внутренних средств правовой защиты.
The State party may still wish to take these observations into account in considering the reduction of the sentence of the author. Государство-участник, возможно, захочет принять во внимание эти наблюдения при решении вопроса о смягчении наказания.
The public proposed an alternative draft, which was taken into account together with public comments and proposals. Общественность предложила альтернативный проект, который был принят во внимание вместе с замечаниями и предложениями общественности.
The figure is much higher when non-registered returns are taken into account. Если принять во внимание нерегистрируемые случаи возвращения, то эта цифра будет намного выше.
Seldom are the underlying reasons for conflict and instability in Africa taken into account. Реальные причины конфликтов и нестабильности в Африке редко принимаются во внимание.
The Committee should ensure that the interests of the people of the Falkland Islands were taken into account. Комитет должен обеспечить, чтобы интересы народа Фолклендских островов принимались во внимание.
Cultural, social and religious diversities should be taken into account in order to apply human rights successfully. Для успешного осуществления прав человека необходимо принимать во внимание культурные, социальные и религиозные различия.
He therefore urged the Committee not to take them into account. Поэтому он призывает Комитет не принимать их во внимание.
Those efforts should be taken into account when allocating resources to information centres. Эти усилия должны быть приняты во внимание при распределении ресурсов между информационными центрами.
The scale should reflect the developing countries' capacity to pay by providing for a lower floor and taking their accumulated arrears into account. Шкала должна учитывать возможности развивающихся стран путем введения нижнего предела и принимая во внимание уже накопленные странами-членами Организации задолженности.
The human dimension must always be taken into account in the deliberations. В ходе обсуждений всегда следует принимать во внимание человеческое измерение.
Observations and suggestions concerning additions to the text were taken into account wherever appropriate. В соответствующих случаях были приняты во внимание их замечания и предложения, касающиеся добавлений к тексту.
The issue of ageing should be mainstreamed into all social-development policies and poverty-reduction strategies. Проблему старения следует учитывать во всех направлениях политики социального развития и стратегиях по сокращению масштабов нищеты.