| But they don't know what they've walked into. | Но они не знают во что вовлекли себя. |
| All my books said That the way a child comes into the world Shapes them for life. | Во всех моих книгах пишут, что то, как ребенок рождается, может сформировать его для жизни. |
| I'm poolside at the Flamingo right now, talking into a portable phone some dwarf brought out. | Вообще-то, сейчас я во "Фламинго", лежу около бассейна и говорю по переносному телефону, который карлик принёс из казино. |
| Downtown America suddenly transforming into somewhere like Hong Kong or Italy. | Американский центр города внезапно превращается во что-то похожее на Гон-Конг или Италию. |
| Mother's been blaming the young man who got this girl into trouble. | Мама во всем обвинила юношу, который погубил эту девушку. |
| Then, once I'm getting into it, I start looking for a video. | Потом, когда вхожу во вкус, начинаю искать видео. |
| And Hushpuppy popped into the universe about four minutes later. | А минуты через четыре во Вселенной объявилась Хашпаппи. |
| She made intrusions into all departments in the company, but she focused on research and development. | Она проникла во все департаменты компании, но она сосредоточилась на исследовательском отделе. |
| Which is why we are expanding our super-soldier operations into a brand-new, state-of-the-art Cybertek facility. | Вот почему мы расширяем наши операции супер-солдат во что-то совсем новое Объект КиберТека, являющийся почти искусством. |
| We were going to send the boy forward into time. | Мы отправил мальчика вперед во времени. |
| Maybe you'll evolve into something with wings. | Может ты эволюционируешь во что-нибудь с крыльями. |
| You see, each pipe up there gives the intermittent one-minute discharge of the basic ingredients into a rotating barrel inside here. | Вы видите, каждая труба там наверху дает периодический одноминутный выброс основных ингредиентов во вращающийся барабан здесь внутри. |
| I just feel like this island is... It's turning me into something terrible. | Я просто чувствую, как этот остров превращает меня во что-то ужасное. |
| Not walking into your trap or whatever it is. | Я не попадусь в твою ловушку или еще во что-то. |
| Came home, celebrated with a Snickers, went into my second anaphylactic shock. | Возвращение домой отметил Сникерсом, впал во второй анафилактический шок. |
| During my investigation into your illness I found out the reason why you were left barren. | Во время моего расследования твоего заболевания я выяснил причину почему тебя оставили бесплодной. |
| This is a reflection of what you turned me into. | Это - отражение того, во что ты меня превратил. |
| Water's draining straight into my yard. | Вода утекает прямо ко мне во двор. |
| You have no idea what you've gotten yourself into. | Ты понятия не имеешь, во что ты ввязался. |
| I really wasn't sure what I was getting myself into. | Я правда не была уверена, во что я втянула себя. |
| ~ I doubt she has much to change into. | Сомневаюсь, что ей есть во что переодеться. |
| I'm not supposed to go into your yard. | Я не пойду к вам во двор. |
| I probably just bumped into something without realizing it, that's all. | Наверное, я врезалась во что-то и не обратила внимания. |
| You... they don't know what they're walking into. | Ты... они не знают во что ввязываются. |
| I hope you boys know what you're getting into. | Надеюсь, вы знаете, во что влезаете. |