But they don't know what they've walked into. |
Но они не знают во что вовлекли себя. |
All my books said That the way a child comes into the world Shapes them for life. |
Во всех моих книгах пишут, что то, как ребенок рождается, может сформировать его для жизни. |
I'm poolside at the Flamingo right now, talking into a portable phone some dwarf brought out. |
Вообще-то, сейчас я во "Фламинго", лежу около бассейна и говорю по переносному телефону, который карлик принёс из казино. |
Downtown America suddenly transforming into somewhere like Hong Kong or Italy. |
Американский центр города внезапно превращается во что-то похожее на Гон-Конг или Италию. |
Mother's been blaming the young man who got this girl into trouble. |
Мама во всем обвинила юношу, который погубил эту девушку. |
Then, once I'm getting into it, I start looking for a video. |
Потом, когда вхожу во вкус, начинаю искать видео. |
And Hushpuppy popped into the universe about four minutes later. |
А минуты через четыре во Вселенной объявилась Хашпаппи. |
She made intrusions into all departments in the company, but she focused on research and development. |
Она проникла во все департаменты компании, но она сосредоточилась на исследовательском отделе. |
Which is why we are expanding our super-soldier operations into a brand-new, state-of-the-art Cybertek facility. |
Вот почему мы расширяем наши операции супер-солдат во что-то совсем новое Объект КиберТека, являющийся почти искусством. |
We were going to send the boy forward into time. |
Мы отправил мальчика вперед во времени. |
Maybe you'll evolve into something with wings. |
Может ты эволюционируешь во что-нибудь с крыльями. |
You see, each pipe up there gives the intermittent one-minute discharge of the basic ingredients into a rotating barrel inside here. |
Вы видите, каждая труба там наверху дает периодический одноминутный выброс основных ингредиентов во вращающийся барабан здесь внутри. |
I just feel like this island is... It's turning me into something terrible. |
Я просто чувствую, как этот остров превращает меня во что-то ужасное. |
Not walking into your trap or whatever it is. |
Я не попадусь в твою ловушку или еще во что-то. |
Came home, celebrated with a Snickers, went into my second anaphylactic shock. |
Возвращение домой отметил Сникерсом, впал во второй анафилактический шок. |
During my investigation into your illness I found out the reason why you were left barren. |
Во время моего расследования твоего заболевания я выяснил причину почему тебя оставили бесплодной. |
This is a reflection of what you turned me into. |
Это - отражение того, во что ты меня превратил. |
Water's draining straight into my yard. |
Вода утекает прямо ко мне во двор. |
You have no idea what you've gotten yourself into. |
Ты понятия не имеешь, во что ты ввязался. |
I really wasn't sure what I was getting myself into. |
Я правда не была уверена, во что я втянула себя. |
~ I doubt she has much to change into. |
Сомневаюсь, что ей есть во что переодеться. |
I'm not supposed to go into your yard. |
Я не пойду к вам во двор. |
I probably just bumped into something without realizing it, that's all. |
Наверное, я врезалась во что-то и не обратила внимания. |
You... they don't know what they're walking into. |
Ты... они не знают во что ввязываются. |
I hope you boys know what you're getting into. |
Надеюсь, вы знаете, во что влезаете. |