Примеры в контексте "Into - Во"

Примеры: Into - Во
Valves (17) are incorporated into the input openings of the combustion chambers (3). Во впускные отверстия камер сгорания (З) вмонтированы клапаны (17).
Furthermore, the development impact of disputes should be taken into account. Кроме того, во внимание должны приниматься и последствия таких споров для процесса развития.
For this reason, transparency was addressed in one of the original GATT articles and later built into all WTO agreements. По этой причине транспарентности была посвящена одна из статей в первоначальном ГАТТ, и в последующий период она была включена во все соглашения ВТО.
When IRU makes this decision, it takes into account the results of the collection of amounts in previous years. При принятии данного решения МСАТ принимает во внимание результаты сборов за предыдущие годы.
In many instances, indigenous peoples are forced into discussions on partnerships regarding forests, but are not seen as decision makers. Во многих случаях коренные народы втягиваются в обсуждения о создании партнерств в отношении лесов, однако при этом они не рассматриваются как субъекты, принимающие решения.
A much more concerted effort was needed to mobilize investment into productive innovation across large parts of the developing world. Гораздо более согласованные действия требуются для мобилизации инвестиций на инновационное производство во многих районах развивающегося мира.
Country offices will be responsible for translating the changes described in the revised strategic plan into local contexts, in conjunction with national partners. Страновые отделения будут отвечать за реализацию изменений, предусмотренных в пересмотренном стратегическом плане, с учетом местных условий и во взаимодействии с национальными партнерами.
Ill-treatment by public officials; denial of entry into the country жестокое обращение со стороны государственных должностных лиц; отказ во въезде в страну
Therefore, pilot projects that allow putting into practice knowledge acquired during training are among the most effective kinds of capacity-building. Следовательно, пилотные проекты позволяющие претворить в жизнь знания, приобретенные во время обучения, входят в число наиболее эффективных мер наращивания потенциала.
Truffles: The recommendation has been integrated into an interprofessional agreement in France. Трюфели: во Франции эта рекомендация легла в основу межсекторального соглашения.
These comments have been taken into account in preparing the final version of the report attached as annex A. Они были приняты во внимание при подготовке доклада в окончательном варианте, который приводится в приложении.
This aspect has to be taken into account. Этот аспект необходимо принимать во внимание.
The Special Committee recognizes that the views of contributors other than troop-contributing countries should also be taken into account, as appropriate. Специальный комитет признает, что мнения государств, выплачивающих взносы, также должны надлежащим образом приниматься во внимание наряду с мнениями стран, предоставляющих войска.
Therefore, the integration of gender perspectives into all policies and programmes aimed at the implementation of the Goals was crucial. Поэтому учет гендерных аспектов во всех стратегиях и программах, направленных на осуществление упомянутых целей, имеет решающее значение.
Ensure effective programming through continuous mainstreaming of gender into all field operations and operational sector policies. Обеспечение эффективного составления программ на основе постоянного учета гендерной проблематики во всех областях деятельности на местах и в рамках секторальной политики на оперативном уровне.
Increase capacity of UNICEF-assisted programmes to integrate a gender perspective into all areas of work. Увеличение потенциала программ, которым оказывается помощь ЮНИСЕФ, с целью включения гендерных аспектов во все области деятельности.
Guidelines to integrate gender into all aspects of food security in humanitarian operations. Руководящие принципы для включения гендерной проблематики во все аспекты продовольственной безопасности при проведении гуманитарных операций.
Ensure that gender is fully integrated into all tools developed on transitional justice. Обеспечение всестороннего учета гендерных вопросов во всех разрабатываемых механизмах для осуществления правосудия в переходный период.
The Executive Directorate should take this into account in the course of its activities. Исполнительному директорату следует принимать это во внимание в ходе своей деятельности.
Their comparative advantages should be taken into account. Необходимо принимать во внимание их сравнительные преимущества.
The secretariat will take these meetings into account in making travel arrangements for those participants for whom assistance is provided. Секретариат примет во внимание эти совещания при организации проезда тех участников, которым оказывается помощь.
They are inputs into all business activities, and their quality and competitiveness determine how large the spillover effects are. Они вносят вклад во все виды экономической деятельности, и от их качества и конкурентоспособности зависит то, насколько значительно будет сопутствующее позитивное воздействие.
Integrating work on NAPAs into second national communications Ь) включение информации о работе над НПДА во вторые национальные сообщения;
This work will play an important role in facilitating the expansion of the United Nations presence into volatile areas. Эта работа будет сильно способствовать расширению присутствия Организации Объединенных Наций во взрывоопасных районах.
A number of considerations must be taken into account during the interrogation process. В процессе расследования необходимо принимать во внимание ряд соображений.