This was never supposed to turn into a full-time gig. |
Этого не должно было превратить во время концерта. |
I just need to turn one of these question marks into something I know. |
Мне просто нужно превратить один из знаков вопроса во что-то, что я знаю. |
It might turn into something more. |
Это может вырасти во что-то большее. |
It's his fault the kingdom's plunged into darkness. |
Это он виноват, что королевство погрузилось во тьму. |
Yes, we've turned it into an in-house procedure. |
Да, мы превратили это во внутреннюю процедуру. |
All you need to do is blow a kiss into the bottle. |
Вам нужно лишь поместить поцелуй во флакон. |
So, we've got Goldberg's car passing into France through border control at ten o'clock last night. |
Таким образом, мы получили машину Голдберга проходящее во Францию через пограничный контроль в десять часов вечера. |
Just doing our jobs... looking into every avenue of investigation. |
Просто делаем свою работу... заглядывая во всё закоулки расследования. |
Then he taps the phone line into the intercom. |
Потом он провёл телефонную линию во внутреннюю связь. |
When Hugh separated from the Borg collective, he began to grow, to evolve into something other than an automaton. |
Когда Хью лишился коллектива Боргов он начал расти, эволюционировать во что-то кроме автомата. |
I hope you boys know what you're getting into. |
Надёюсь, вы знаётё, во что влёзаётё. |
I'm not getting into anything. |
Ни во что я не ввязываюсь. Я давно уже завяз. |
Tonight we'll take a closer look at what's turning into a dramatic... |
Сегодня мы взглянем поближе на то, во что превратился наш театр... |
We got into some stuff we shouldn't have. |
Мы ввязались в кое-что, во что не должны были. |
We all went into each room, then out to the yard... |
Мы все прошлись по комнатам, а потом вышли во двор. |
I didn't know what I was getting into. |
Я хотел знать, во что ввязываюсь. |
I was very clear with Veronica about what she was getting into. |
Я очень ясно описал Веронике, во что она ввязывается. |
I mean, she should have known what she was getting into. |
В смысле, ей следовало знать, во что она собирается вляпаться. |
Flew into an unscheduled emergency venting of radioactive gas. |
Попал в облако радиоактивного газа во время внепланового аварийного выброса. |
He was into something - something that Drexel intended to expose in his next exhibit. |
Он ввязался во что-то, что Дрексель хотел раскрыть на следующей выставке. |
This is why you haven't been brought into the inner circle. |
Вот почему тебя не пригласили во внутренний круг. |
We can give a computer the present positions and motions of stars and then run the patterns back into time. |
Мы можем ввести в компьютер текущие координаты и траектории звезд и прокрутить их модель назад во времени. |
Many physicists think this is fundamentally impossible that we could not build a device which would carry us backwards into time. |
Многие физики считают, что это фундаментально невозможно, что никоим образом нельзя построить машину, которая перенесет нас назад во времени. |
And at a time when most of us here were preparing to welcome the new year, India plunged into darkness. |
И в то время как большинство из нас готовилось встречать новый год, Индия погрузилась во тьму. |
But that's not taking into account the man himself. |
Но вы забыли принять во внимание личность правителя. |