Примеры в контексте "Into - Во"

Примеры: Into - Во
This was never supposed to turn into a full-time gig. Этого не должно было превратить во время концерта.
I just need to turn one of these question marks into something I know. Мне просто нужно превратить один из знаков вопроса во что-то, что я знаю.
It might turn into something more. Это может вырасти во что-то большее.
It's his fault the kingdom's plunged into darkness. Это он виноват, что королевство погрузилось во тьму.
Yes, we've turned it into an in-house procedure. Да, мы превратили это во внутреннюю процедуру.
All you need to do is blow a kiss into the bottle. Вам нужно лишь поместить поцелуй во флакон.
So, we've got Goldberg's car passing into France through border control at ten o'clock last night. Таким образом, мы получили машину Голдберга проходящее во Францию через пограничный контроль в десять часов вечера.
Just doing our jobs... looking into every avenue of investigation. Просто делаем свою работу... заглядывая во всё закоулки расследования.
Then he taps the phone line into the intercom. Потом он провёл телефонную линию во внутреннюю связь.
When Hugh separated from the Borg collective, he began to grow, to evolve into something other than an automaton. Когда Хью лишился коллектива Боргов он начал расти, эволюционировать во что-то кроме автомата.
I hope you boys know what you're getting into. Надёюсь, вы знаётё, во что влёзаётё.
I'm not getting into anything. Ни во что я не ввязываюсь. Я давно уже завяз.
Tonight we'll take a closer look at what's turning into a dramatic... Сегодня мы взглянем поближе на то, во что превратился наш театр...
We got into some stuff we shouldn't have. Мы ввязались в кое-что, во что не должны были.
We all went into each room, then out to the yard... Мы все прошлись по комнатам, а потом вышли во двор.
I didn't know what I was getting into. Я хотел знать, во что ввязываюсь.
I was very clear with Veronica about what she was getting into. Я очень ясно описал Веронике, во что она ввязывается.
I mean, she should have known what she was getting into. В смысле, ей следовало знать, во что она собирается вляпаться.
Flew into an unscheduled emergency venting of radioactive gas. Попал в облако радиоактивного газа во время внепланового аварийного выброса.
He was into something - something that Drexel intended to expose in his next exhibit. Он ввязался во что-то, что Дрексель хотел раскрыть на следующей выставке.
This is why you haven't been brought into the inner circle. Вот почему тебя не пригласили во внутренний круг.
We can give a computer the present positions and motions of stars and then run the patterns back into time. Мы можем ввести в компьютер текущие координаты и траектории звезд и прокрутить их модель назад во времени.
Many physicists think this is fundamentally impossible that we could not build a device which would carry us backwards into time. Многие физики считают, что это фундаментально невозможно, что никоим образом нельзя построить машину, которая перенесет нас назад во времени.
And at a time when most of us here were preparing to welcome the new year, India plunged into darkness. И в то время как большинство из нас готовилось встречать новый год, Индия погрузилась во тьму.
But that's not taking into account the man himself. Но вы забыли принять во внимание личность правителя.