Английский - русский
Перевод слова Internally
Вариант перевода Внутренне

Примеры в контексте "Internally - Внутренне"

Примеры: Internally - Внутренне
Partnering with a local NGO, UNICEF is also supporting 1,250 internally displaced persons in two shelters in Ar Raqqah. В партнерстве с одной из местных неправительственных организаций ЮНИСЕФ также оказывает помощь 1250 внутренне перемещенных лиц в двух приютах в Эр-Ракке.
Currently, 700,000 people are either internally displaced or have taken refuge in neighbouring countries. В настоящее время 700000 человек являются либо внутренне перемещенными лицами, либо лицами, нашедшими убежище в соседних странах.
Generation Freedom School provides elementary and intermediate education to 800 students, many of whom are internally displaced. Школа «Поколение свободы» предоставляет начальное и среднее образование 800 учащимся, многие из которых являются внутренне перемещенными лицами.
Millions are living in refugee camps and over 6 million more are internally displaced and in urgent need of care. Миллионы людей живут в лагерях беженцев и более шести миллионов находятся на положении внутренне перемещенных лиц и нуждаются в экстренной помощи.
He also stressed the continuous engagement in creating the conditions necessary for the return of internally displaced persons. Он особо отметил также непрерывные усилия по созданию условий, необходимых для возвращения внутренне перемещенных лиц.
It also noted that there were concerns related to the lack of transparency in the registration process for internally displaced persons. По ее итогам было отмечено также, что существуют проблемы с обеспечением транспарентности процесса регистрации внутренне перемещенных лиц.
The Under-Secretary-General informed the Council of the deadly attacks in Bentiu and Bor, including internally displaced persons seeking protection in UNMISS sites. Заместитель Генерального секретаря сообщил Совету о смертоносных нападениях в Бентиу и Боре, в том числе на внутренне перемещенных лиц, искавших защиты на объектах МООНЮС.
They also expressed grave concern about the mounting number of internally displaced persons, which was exacerbating the already dire humanitarian crisis. Они также выразили серьезную обеспокоенность по поводу увеличения числа внутренне перемещенных лиц, что усугубляет и без того крайне тяжелый гуманитарный кризис.
With an increase from 400,000 to 500,000 internally displaced persons, Katanga is the only province where their numbers have globally increased. Катанга была единственной провинцией, где общее число внутренне перемещенных лиц увеличилось: с 400000 до 500000 человек.
As at December 2013, the number of those registered as internally displaced had further increased to 402,000. По состоянию на декабрь 2013 года численность зарегистрированных внутренне перемещенных лиц вновь увеличилась до уровня 402000 человек.
More than half a million Iraqis have been internally displaced by this new wave of violence. В результате этой новой волны насилия на положении внутренне перемещенных лиц оказалось более полумиллиона иракцев.
Several alleged cases of abductions of internally displaced persons by criminal groups were recorded. Были зарегистрированы несколько предположительных случаев похищения внутренне перемещенных лиц преступными группами.
Most of the incidents occurred in areas located near the perimeter of the internally displaced persons camps. Большая часть инцидентов имела место в районах, расположенных недалеко от границ лагерей для внутренне перемещенных лиц.
Education on the risks of explosive remnants of war was also provided to over 60,000 internally displaced persons. Мероприятиями по информированию об опасности, которую представляют взрывоопасные остатки войны, было также охвачено более 60000 внутренне перемещенных лиц.
This will permit improved coverage of needs of internally displaced people in the Governorates of Dar'a, As-Sweida and Quneitra. Это позволит более эффективно удовлетворять потребности внутренне перемещенных лиц в провинциях Даръа, Эс-Бувайда и Кунейтра.
The mob, having breached the base perimeter with machetes and guns, attacked internally displaced persons sheltering there. Вооруженные мачете и огнестрельным оружием, они прорвались сквозь заграждения вокруг базы и напали на скрывающихся там внутренне перемещенных лиц.
At the time of preparation of the present report, some 97,000 internally displaced persons were seeking refuge at UNMISS bases. На момент подготовки настоящего доклада приблизительно 97000 внутренне перемещенных лиц искали убежища на базах МООНЮС.
As at 17 July, more than 15,000 internally displaced persons had been relocated. По состоянию на 17 июля в новые пункты размещения переселены более 15000 внутренне перемещенных лиц.
Sites for the protection of civilians in UNMISS bases are not a sustainable solution for the internally displaced persons who are being protected there. Пункты защиты гражданского населения на базах МООНЮС не являются долгосрочным решением проблемы находящихся там под защитой внутренне перемещенных лиц.
It is therefore imperative that sustainable immediate, medium-term and long-term solutions and resources be found to assist the internally displaced. Поэтому крайне важно найти приемлемые краткосрочные, среднесрочные и долгосрочные решения и ресурсы для оказания помощи этим внутренне перемещенным лицам.
Some 79,000 internally displaced persons (IDPs) currently live in Burundi. Около 79000 внутренне перемещенных лиц в настоящее время проживают в Бурунди.
Some members reiterated the need to resolve the issue of internally displaced persons so as to further facilitate reconciliation among the communities. Некоторые члены вновь подчеркнули необходимость решения проблемы внутренне перемещенных лиц, с тем чтобы еще больше способствовать примирению между общинами.
Special emphasis was laid on aspects relating to the alleviation of hardships facing internally displaced persons. Особое внимание было уделено аспектам, касающимся облегчения тяжелого положения внутренне перемещенных лиц.
Hundreds of thousands of internally displaced persons had fled from Mosul to other regions, in particular Kurdistan. Сотни тысяч внутренне перемещенных лиц спешно покинули Мосул и направились в другие районы, в частности в Курдистан.
Malian refugees and internally displaced persons continue to return to their areas of origin. Продолжается возвращение беженцев из Мали и внутренне перемещенных лиц в места их прежнего проживания.