Английский - русский
Перевод слова Internally
Вариант перевода Внутренне

Примеры в контексте "Internally - Внутренне"

Примеры: Internally - Внутренне
Most assistance to internally displaced persons is provided through local non-governmental organizations. Большая часть помощи внутренне перемещенным лицам предоставляется по линии местных неправительственных организаций.
The Republic of Serbia finances the accommodation of 6370 most vulnerable refugees and internally displaced persons in collective centres. Республика Сербия финансирует проживание 6370 наиболее уязвимых беженцев и внутренне перемещенных лиц в коллективных центрах размещения.
It also recommends that descent-based communities, non-citizens and internally displaced persons be identified. Он также рекомендует выявлять построенные по родовому признаку общины, неграждан и внутренне перемещенных лиц.
According to official data, there are 26,521 internally displaced persons and refugees living in Montenegro. Согласно официальным данным, численность внутренне перемещенных лиц и беженцев в Черногории составляет 26521 человек.
In Kenya, inter-communal violence following contentious elections in December 2007 displaced some 350,000 people internally. В Кении в результате вспышки межобщинного насилия после спорных выборов в декабре 2007 года на положение внутренне перемещенных лиц оказались порядка 350000 человек.
Labour-intensive methods provided work for returning refugees, internally displaced persons, women and ex-combatants. Применение трудоемких методов позволило предоставить работу возвращающимся беженцам, внутренне перемещенным лицам, женщинам и бывшим комбатантам.
UNAMID will be operating 83 community policing centres servicing 108 camps for internally displaced persons at full strength in the 2009/10 period. В 2009/10 году ЮНАМИД будет располагать полным штатом сотрудников в 83 центрах охраны общественного порядка для обслуживания 108 лагерей для внутренне перемещенных лиц.
Despite these recognized facts, the protection of and assistance to internally displaced persons remains the greatest gap in humanitarian response. Несмотря на эти признанные факты, защита внутренне перемещенных лиц и оказание им помощи по-прежнему остается самым слабым местом гуманитарного реагирования.
Improvements in the economic sphere have encouraged a significant number of internally and externally displaced Iraqis to voluntarily return to the country. Прогресс, достигнутый в экономической сфере, благоприятствовал добровольному возвращению в страну значительного числа внутренне и внешне перемещенных лиц.
Several delegations reiterated that the primary responsibility for the protection and assistance of internally displaced people lay with States. Несколько делегаций вновь заявили о том, что основная ответственность за защиту внутренне перемещенных лиц и оказание им помощи возлагается на государства.
100 visits to refugee camps and internally displaced persons sites to assess human rights concerns Организация 100 посещений лагерей беженцев и мест нахождения внутренне перемещенных лиц для оценки положения в области прав человека
Instead, convoys organized by state governments and political entities returned approximately 8,900 internally displaced persons in North-South movements. Вместо них организованные правительствами штатов и политическими организациями конвои позволили обеспечить возвращение с севера на юг порядка 8900 внутренне перемещенных лиц.
Also supported the establishment of police women and family desks at all internally displaced persons camps. Во всех лагерях внутренне перемещенных лиц были также созданы группы женщин-полицейских и пункты оказания помощи семьям.
The resettlement of internally displaced persons in Sri Lanka must be addressed as a matter of urgent priority. Необходимо безотлагательно рассмотреть вопрос о переселении внутренне перемещенных лиц в Шри-Ланке.
His Government would continue to monitor closely Sri Lanka's treatment of internally displaced persons and its efforts to institute political reform. Его правительство будет продолжать внимательно следить за тем, как в Шри-Ланке относятся ко внутренне перемещенным лицам, и за ее усилиями по проведению политической реформы.
The human rights of internally displaced persons held in Sri Lankan camps also remained of serious concern. Серьезную озабоченность также продолжает вызывать положение в области прав человека внутренне перемещенных лиц, находящихся в лагерях Шри-Ланки.
Further attention should also be given to the relationship between the draft articles and rules pertaining to internally displaced persons and refugees. Следует также уделить дополнительное внимание взаимосвязи между проектами статей и правилами, касающимися внутренне перемещенных лиц и беженцев.
These grants responded to the needs of approximately 160,000 internally displaced persons and returning refugees suffering from drought and harsh weather conditions. Такая помощь предназначалась для удовлетворения потребностей порядка 160 тысяч внутренне перемещенных лиц и возвращающихся беженцев, пострадавших от засухи и суровых климатических условий.
It is estimated that a total of 4.9 million Sudanese are internally displaced. В настоящее время, по оценкам, 4,9 миллиона суданцев являются внутренне перемещенными лицами.
An estimated 200,000 to 300,000 people are internally displaced in Ethiopia. В настоящее время в Эфиопии, по оценкам, насчитывается 200000 - 300000 внутренне перемещенных лиц.
At the time of writing, over 2 million people had been registered as internally displaced persons. На момент подготовки настоящего доклада число зарегистрированных внутренне перемещенных лиц составляло более 2 миллионов человек.
The United Nations and its partners have been able to deliver basic assistance to most of the initially registered internally displaced persons. Организация Объединенных Наций и ее партнеры смогли организовать оказание основной помощи большинству первоначально зарегистрированных внутренне перемещенных лиц.
More than 40,000 internally displaced members of the Roma community were living in temporary settlements in extremely difficult conditions. Свыше 40 тыс. внутренне перемещенных лиц, являющихся членами цыганской общины, проживают во временных поселениях и находятся в крайне стесненных условиях.
Serbia had done much to provide assistance to refugees and internally displaced persons. Сербия многое делает для того, чтобы помочь беженцам и внутренне перемещенным лицам.
The need to protect minority rights and the plight of internally displaced persons were also causes of concern. Незащищенность прав меньшинств и бедственное положение внутренне перемещенных лиц также вызывают тревогу.