Английский - русский
Перевод слова Internally
Вариант перевода Внутренне

Примеры в контексте "Internally - Внутренне"

Примеры: Internally - Внутренне
Furthermore, the Commission found that there was a prevalent sense of insecurity among the internally displaced persons in Kabkabiya, Northern Darfur. Кроме того, Комиссия установила наличие чувства запуганности среди внутренне перемещенных лиц в Кабкабии в Северном Дарфуре.
Participants have now provided psychosocial support and HIV/AIDS training to over 592 women in internally displaced persons camps. В настоящее время участники оказывают психосоциальную поддержку и осуществляют подготовку по вопросам ВИЧ/СПИДа для более 592 женщин из лагерей для внутренне перемещенных лиц.
Re-registration was undertaken and successfully completed by September in most internally displaced person settlements. К сентябрю в большинстве поселений внутренне перемещенных лиц была проведена и успешно завершена перерегистрация.
Both the Government and internally displaced persons should respect humanitarian workers and the property of non-governmental organizations. И правительство, и внутренне перемещенные лица должны уважать статус гуманитарных работников и имущество неправительственных организаций.
Since re-registrations began in March 2005, the internally displaced population has dropped by over 200,000. После начала в марте 2005 года процесса перерегистрации количество внутренне перемещенных лиц сократилось на более чем 200000 человек.
A number of internally displaced persons have left the camps for the agricultural season. Ряд внутренне перемещенных лиц покинуло лагеря на время сельскохозяйственного сезона.
It is also expected that internally displaced persons will be able to resettle on their farms. Также ожидается, что внутренне перемещенные лица вновь смогут вернуться на свои фермы.
The programme for the reintegration of returnees and internally displaced persons has extended its operations into "Puntland". Программа реинтеграции возвращенцев и внутренне перемещенных лиц расширила сферу охвата своих операций на «Пунтленд».
They will continue to support the return process of internally displaced persons in liaison with national and local government bodies. Они и далее будут оказывать во взаимодействии с национальными органами и органами местного самоуправления содействие процессу возвращения внутренне перемещенных лиц.
The programme to support the return of internally displaced persons to their communities of origin is expected to be completed in June 2006. Предполагается, что осуществление программы в поддержку возвращения внутренне перемещенных лиц в общины своего происхождения будет завершено в июне 2006 года.
The Commission on Human Rights has also mandated responsibility for the human rights of internally displaced persons to the Representative of the Secretary-General. Комиссия по правам человека также возложила ответственность за вопросы прав человека внутренне перемещенных лиц на представителя Генерального секретаря.
Increased numbers of internally displaced persons and refugees returned to their homes in the counties. В графствах возросло число возвращающихся домой внутренне перемещенных лиц и беженцев.
As more refugees and internally displaced persons return to their original homes, property disputes continue to pose security challenges. По мере того, как все больше беженцев и внутренне перемещенных лиц возвращаются в свои дома, имущественные споры продолжают создавать проблемы с точки зрения безопасности.
I congratulate all humanitarian organizations involved in this major achievement in assisting the return of refugees and internally displaced persons. Я благодарю все гуманитарные организации, причастные к этому крупному достижению, за оказание содействия в возвращении беженцев и внутренне перемещенных лиц.
There has been some progress in the relocation of internally displaced persons. Достигнут определенный прогресс с расселением внутренне перемещенных лиц.
The Prime Minister, Ministers and many municipal leaders actively engaged with internally displaced persons. Премьер-министр, министры и многие муниципальные лидеры активно занимались вопросами внутренне перемещенных лиц.
It remains difficult for returnees and internally displaced persons to participate fully and equally in the economy. Возвращенцам и внутренне перемещенным лицам по-прежнему сложно участвовать в экономической жизни в полной мере и на равной основе.
The additional police established new posts near or inside the camps for internally displaced persons, which improved protection for those persons. В результате направления дополнительных полицейских были созданы новые посты вблизи или внутри лагерей для внутренне перемещенных лиц, что позволило повысить степень защиты этой категории лиц.
Up to 90 per cent of internally displaced people are thought to be denied education. Существует мнение, что до 90 процентов внутренне перемещенных лиц лишены доступа к образованию.
During all this time, we visited over-populated refugee camps and internally displaced person camps on the ground. В течение всего этого времени мы посещали перенаселенные лагеря беженцев и внутренне перемещенных лиц на местах.
This reporting period continued to see returns of internally displaced persons and refugees to the south. В течение отчетного периода в южную часть страны продолжали возвращаться внутренне перемещенные лица и беженцы.
Perhaps the initial returns of refugees and internally displaced persons, albeit modest at this point, reflect that improvement. Возможно, первоначальные результаты возвращения беженцев и внутренне перемещенных лиц являются скромными на этом этапе, но они отражают упомянутое выше улучшение.
According to IDMC that there are at least 84,000 internally displaced people in Pakistan. ЦММП сообщил, что в Пакистане насчитывается по крайней мере 84000 внутренне перемещенных лиц.
The biggest number of internally displaced persons living in Montenegro were born in Kosovo. Большинство внутренне перемещенных лиц, проживающих в Черногории, родились в Косово.
Finally, Croatia is extremely concerned by the humanitarian situation on the ground and the large number of refugees and internally displaced persons. И наконец, Хорватия крайне озабочена гуманитарной ситуацией на местах и большим числом беженцев и внутренне перемещенных лиц.