Английский - русский
Перевод слова Internally
Вариант перевода Внутренне

Примеры в контексте "Internally - Внутренне"

Примеры: Internally - Внутренне
There are also concerns over the deterioration of the nutritional status of the population of internally displaced persons along the Afgooye Corridor, where approximately 409,000 internally displaced persons reside. Также вызывает обеспокоенность ухудшение состояния питания внутренне перемещенного населения в районе Афгойе, где проживают примерно 409000 вынужденных переселенцев.
Please provide information on the legislative and administrative framework in place to address the needs of internally displaced persons, in particular internally displaced women and girls. Просьба представить информацию о существующих законодательных актах и административных постановлениях, предусматривающих оказание помощи внутренне перемещенным лицам, в частности женщинам и девочкам в их числе.
A total of 350,000 newly internally displaced persons were registered during 2009, bringing the total number of internally displaced persons in the Kivus to nearly one million. В 2009 году было зарегистрировано в общей сложности 350000 новых внутренне перемещенных лиц, и общая их численность в провинциях Киву составила около 1 миллиона человек.
Likewise, existing principles on internally displaced persons would be applicable to the extent that the victims of a disaster are rendered internally displaced. Существующие принципы, регулирующие статус внутренне перемещенных лиц, применимы и к случаю, когда пострадавшие от бедствия становятся такими лицами.
There are an estimated 875,000 internally displaced persons in North Kivu province, including 155,000 new internally displaced persons since January 2008. Всего в провинции Северное Киву насчитывается, по оценкам, 875000 внутренне перемещенных лиц, в том числе 155000 прибывших туда с января 2008 года.
The relevant States must facilitate this opportunity, where it is the free will of the internally displaced persons concerned. Соответствующие государства должны содействовать реализации этой возможности в тех случаях, когда это отражает свободную волю соответствующих внутренне перемещенных лиц.
Such responsibility includes liability for the violation of the relevant rights of the ethnic Azerbaijani internally displaced persons. Под это определение подпадает ответственность за нарушение соответствующих прав внутренне перемещенных лиц из числа этнических азербайджанцев.
Police peacekeepers could provide a similar function in certain circumstances, including providing security within internally displaced persons camps. Полицейские миротворцы могут в определенных обстоятельствах выполнять сходные функции, включая обеспечение безопасности в лагерях для внутренне перемещенных лиц.
The Government of Georgia continues with the implementation of its State strategy on internally displaced persons. Правительство Грузии продолжает осуществлять свою государственную стратегию в отношении внутренне перемещенных лиц.
An additional 5,388 families of internally displaced persons received monetary assistance in order to meet their housing needs. Еще 5388 семей внутренне перемещенных лиц получили денежную помощь на удовлетворение потребностей в жилье.
The Participants underscored that sustainable return and reintegration of Afghan refugees and internally displaced persons is essential to security and stability. Участники подчеркнули, что устойчивое возвращение и реинтеграция афганских беженцев и внутренне перемещенных лиц имеет ключевое значение для безопасности и стабильности.
UNSMIS witnessed shortages of medical supplies at hospitals and difficult conditions at internally displaced persons camps, including a lack of food and basic services. Сотрудники МООННС свидетельствуют о нехватке предметов медицинского снабжения в больницах и тяжелых условиях жизни в лагерях для внутренне перемещенных лиц, включая отсутствие продовольствия и элементарных услуг.
Non-governmental sources estimate that the total number of internally displaced persons is considerably larger, given underreporting and information-management challenges. По оценкам, поступившим из неправительственных источников, общее число внутренне перемещенных лиц является значительно более высоким с учетом представления неполной информации и проблем, связанных с управлением информацией.
As a result, the entire indigenous community was internally displaced. В результате вся община коренного населения оказалась внутренне перемещенной.
During 2011,193,610 internally displaced persons and 67,080 refugees were registered with the Government as permanent returnees. В 2011 году 193610 внутренне перемещенных лиц и 67080 беженцев были зарегистрированы правительством в качестве вернувшихся на постоянное проживание.
Hundreds of internally displaced persons spontaneously returned from Mogadishu to their places of origin. Сотни внутренне перемещенных лиц добровольно вернулись из Могадишо в родные места.
Insecurity is further exacerbated by the proliferation of small arms in camps for internally displaced persons, towns and villages. Обстановку отсутствия безопасности усугубляет распространение стрелкового оружия в лагерях внутренне перемещенных лиц, в городах и деревнях.
The Operation will organize capacity-building programmes for the Government of the Sudan security institutions, ex-combatants and internally displaced persons. Операция будет организовывать программы по наращиванию потенциала для органов безопасности правительства Судана, бывших комбатантов и внутренне перемещенных лиц.
Children were reportedly recruited by armed forces and armed groups from camps for internally displaced persons, schools and villages. Сообщалось, что дети вербовались вооруженными силами и вооруженными группами из лагерей для внутренне перемещенных лиц, школ и деревень.
Some 2,000 schools are being used as shelters for internally displaced persons. Около 2000 школ используются в настоящее время как приюты для внутренне перемещенных лиц.
The authorities are encouraged to ensure that regions hosting displaced populations and internally displaced persons themselves will be able to fully benefit from these measures. Властям рекомендуется обеспечить, чтобы районы, принимающие перемещенное население, и сами внутренне перемещенные лица могли в полной мере получить выгоды в результате принятия этих мер.
These individuals are officially considered internally displaced persons by the Government of Georgia and as such are eligible for assistance. Правительство Грузии официально признает этих людей внутренне перемещенными лицами, которые в этом качестве имеют право на помощь.
Of that group, 60 per cent were internally displaced persons and over 3 million were children. Из этой группы 60 процентов приходилось на внутренне перемещенных лиц, а более 3 миллионов человек составляли дети.
Needs are most acute in densely populated areas affected by violence and in locations hosting high numbers of internally displaced persons. Наиболее острыми являются потребности в густонаселенных районах, пострадавших от насилия, а также в районах, где находится большое число внутренне перемещенных лиц.
There are a number of consequences that flow from the continuing violations of the rights of Azerbaijani internally displaced persons as detailed above. Описанные выше непрекращающиеся нарушения прав азербайджанцев, являющихся внутренне перемещенными лицами, влекут за собой ряд последствий.