Английский - русский
Перевод слова Internally
Вариант перевода Внутренних

Примеры в контексте "Internally - Внутренних"

Примеры: Internally - Внутренних
"Medium" indicates activities that require additional resources that could probably be mobilized internally. "средний" - относится к видам деятельности, для осуществления которых требуются дополнительные ресурсы, которые, по всей видимости, могут быть мобилизованы на основе использования внутренних возможностей.
Business relations are important both externally and internally. Авиационный транспорт в области приобретает большое значение, как во внешних, так и внутренних связях.
In Ethiopia, an estimated 350,000 persons remained internally displaced since 1998. В Эфиопии, согласно оценкам, на положении внутренних перемещенных лиц начиная с 1998 года оставалось 350000 человек.
Ethnic conflict produces many refugees and internally displaced persons. Межэтнические конфликты приводят к появлению большого числа беженцев и внутренних перемещенных лиц.
These provisions apply likewise to internally displaced children. Эти положения применяются аналогичным образом в отношении детей - внутренних перемещенных лиц.
Ships should also be marked with their ID numbers internally. Опознавательный номер судна должен быть также нанесен в соответствующих местах во внутренних помещениях.
In early 2008, the Department launched an unprecedented and internally funded university outreach programme. В начале 2008 года Департамент приступил к осуществлению беспрецедентной программы по связям с университетами, которая финансируется из внутренних источников.
In most cases, vacancies are issued internally and externally. В большинстве случаев вакансии открываются и для внутренних, и для внешних кандидатов.
Securing and using external and internally sourced financing effectively requires a social and political environment that will encourage long-term investment by local and international partners. Получение и эффективное использование внешних и внутренних финансовых средств требует социальной и политической обстановки, которая будет стимулировать долгосрочные инвестиции со стороны местных и международных партнеров.
Competences could be retrieved both internally (within the STA) and externally (other stakeholders). Речь может идти как о внутренних сотрудниках (ШТА), так и о внешних экспертах (от других заинтересованных сторон).
However, more needed to be done on the social front, including addressing the needs of returning refugees and internally displaced persons. Однако в социальной области ему необходимо добиться большего, включая удовлетворение потребностей возвращающихся беженцев и внутренних перемещенных лиц.
Attention must be focused especially on providing protection and resources to refugees and internally displaced persons. Необходимо сфокусировать внимание конкретно на положении беженцев и внутренних перемещенных лиц, обеспечив их защиту и выделив надлежащие ресурсы.
These procedures ensure programme consistency, the use of standard terminology and timely consultations, internally and with partners. Эти процедуры обеспечивают последовательность программ, использование стандартной терминологии и проведение своевременных консультаций - как внутренних, так и с партнерами.
Project management is the primary UNOPS modality for delivering value, both externally and internally. Управление проектами по-прежнему является главным механизмом ЮНОПС по предоставлению как внешних, так и внутренних услуг.
Candidates recruited through the national competitive examination have repeatedly asked that regular P-2 posts be advertised internally. Кандидаты, набираемые по итогам национальных конкурсных экзаменов, неоднократно просили объявлять в качестве внутренних вакансии на регулярные должности С2.
Southern Darfur has 761,030 conflict-affected people, including 595,594 internally displaced persons. В Южном Дарфуре насчитывается 761030 затронутых конфликтом лиц, включая 595594 внутренних перемещенных лица.
This was, at the least, an attempt to hinder the investigation internally and procedurally. Это было, по меньшей мере, попыткой помешать расследованию с помощью внутренних мер и процедурных уловок.
All this caused citizens to flee by the tens of thousands and led to the establishment of camps for internally displaced persons. Все это вынудило десятки тысяч человек спасаться бегством и повлекло за собой создание лагерей для внутренних перемещенных лиц.
Flooding prompted the relocation of internally displaced persons in some camps and emergency interventions to safeguard minimum sanitary conditions in all three Darfur states. Наводнение вызвало необходимость перевода в другие места внутренних перемещенных лиц в некоторых лагерях и принятия чрезвычайных мер в целях обеспечения минимально приемлемых санитарных условий во всех трех штатах Дарфура.
His Government had been working on the issue of forced population displacement with the Representative of the Secretary-General on internally displaced persons. Правительство Турции работает над вопросом насильственного перемещения населения совместно с представителем Генерального секретаря по вопросу о внутренних перемещенных лицах.
Indeed, his role as global ombudsman and spokesperson for the rights of the internally displaced pervades all the pillars of his work. Его роль глобального выразителя интересов и поборника прав внутренних перемещенных лиц охватывает все направления его деятельности.
Accordingly, he has actively encouraged and frequently collaborated with other actors in their efforts on behalf of the internally displaced. Соответственно он активно поддерживал усилия других сторон, действующих в интересах внутренних перемещенных лиц, и нередко сотрудничал с ними.
Often, the voice of the internally displaced themselves is forgotten in addressing and responding to crises of internal displacement. При рассмотрении кризисных ситуаций, связанных с внутренним перемещением, и разработке соответствующих мер реагирования нередко упускаются из вида чаяния самих внутренних перемещенных лиц.
The mission focused on issues of voluntary return of internally displaced persons as well as adequate humanitarian assistance and protection to returnees in Chechnya. Миссия была посвящена в основном проблемам добровольного возвращения внутренних перемещенных лиц, а также надлежащей гуманитарной помощи и защите для лиц, возвращающихся в Чечню.
The Representative has also encouraged the organization of national meetings on internally displaced persons as a follow-up to his missions. В качестве последующей деятельности в контексте своих миссий Представитель содействовал также организации национальных совещаний по проблемам внутренних перемещенных лиц.