Английский - русский
Перевод слова Internally
Вариант перевода Внутренне

Примеры в контексте "Internally - Внутренне"

Примеры: Internally - Внутренне
There are currently 240,000 Darfurian refugees and 180,000 internally displaced persons in eastern Chad. В настоящее время в восточной части Чада насчитывается 240000 беженцев из Дарфура и 180000 внутренне перемещенных лиц.
Note on human rights concerns related to internally displaced person return process (March 2008). Записка, касающаяся вызывающих озабоченность вопросов прав человека, связанных с процессом возвращения внутренне перемещенных лиц (март 2008 года).
The convention would be the first regional treaty on internally displaced persons. Конвенция, о которой идет речь, станет первым региональным договором, касающимся внутренне перемещенных лиц.
About 160,000 Chadians were internally displaced when the present report was finalized. К моменту завершения подготовки настоящего доклада число внутренне перемещенных жителей Чада составило около 160000 человек.
Meanwhile, many others are internally displaced. Тем временем многие другие люди являются внутренне перемещенными лицами.
The programme further encouraged private companies to recruit refugees and internally displaced persons. Программа предусматривает дальнейшие меры по содействию приему беженцев и внутренне переменных лиц на работу частными компаниями.
The identification of new hazardous areas has severely restricted freedom of movement and endangered the safe return of internally displaced persons. Выявление новых опасных районов приводит к серьезному ограничению свободы передвижения и ставит под угрозу безопасное возвращение внутренне перемещенных лиц.
In addition, in camps for internally displaced persons and in violence-affected areas, MINUSTAH conducted joint operations with the national police. Кроме того, в лагерях для внутренне перемещенных лиц и неблагополучных районах МООНСГ проводила совместные операции с национальной полицией.
Assessments indicate that about 100,000 people, including 17,000 former combatants and 48,000 repatriated and 34,000 internally displaced people, require reintegration assistance. По оценкам, около 100000 человек, включая 17000 бывших комбатантов, 48000 репатриантов и 34000 внутренне перемещенных лиц, нуждаются в помощи по реинтеграции.
Mechanisms have been put in place to prevent human rights abuses and to integrate internally displaced women and children. Были созданы механизмы предотвращения нарушений прав человека и интеграции внутренне перемещенных женщин и детей.
Those resources were used to strengthen school meals programmes and to install classrooms in temporary camps for the country's internally displaced persons. Эти ресурсы использовались в целях повышения эффективности программ питания школьников и создания помещений для учебных занятий во временных лагерях для внутренне перемещенных лиц в этой стране.
Achieved; 2.85 daily joint patrols per 10,000 internally displaced persons conducted Достигнуто; обеспечено проведение 2,85 операции по ежедневному совместному патрулированию из расчета на 10000 внутренне перемещенных лиц
This crisis caused new population displacements, increasing the number of internally displaced persons from 700,000 to 2.2 million throughout the country. Этот кризис вызвал новые перемещения населения и привел к увеличению числа внутренне перемещенных лиц с 700000 до 2,2 миллиона человек по всей стране.
Urban poverty is also associated with social exclusion and an increasing number of refugees and internally displaced people. Городская нищета также связана с социальной изоляцией и увеличением числа беженцев и внутренне перемещенных лиц.
Some 1.75 million people continued to live in camps for internally displaced persons in Darfur, Sudan. Около 1,75 миллиона человек по-прежнему проживали в лагерях внутренне перемещенных лиц в Дарфуре, Судан.
There were also an estimated 126,000 internally displaced persons, as well as 56,000 returnees. Там также находилось около 126000 внутренне перемещенных лиц и 56000 вернувшихся лиц.
In many operations, access to refugees and internally displaced persons was restricted owing to the volatile security situation or direct threats to aid workers. В ходе многих операций доступ к беженцам и внутренне перемещенным лицам был ограничен из-за нестабильной ситуации в области безопасности или прямых угроз в адрес оказывающих помощь работников.
Public health activities and access to health services for refugees, internally displaced persons and returnees remained key protection components. Мероприятия по охране здоровья беженцев, внутренне перемещенных лиц и возвращенцев и обеспечение им доступа к медицинским услугам оставались важнейшими составляющими защиты.
It is estimated that the number of internally displaced persons in Kachin is around 55,000. По оценкам, количество внутренне перемещенных лиц в Качине составляет приблизительно 55000 человек.
In April 2012, the estimated number of internally displaced persons countrywide was about 340,000. В апреле 2012 года количество внутренне перемещенных лиц на всей территории страны составляло, по оценкам, приблизительно 340000 человек.
In Mali, CERF allocated $7.9 million to eight agencies to support 200,000 vulnerable internally displaced persons. СЕРФ выделил 7,9 млн. долл. США восьми учреждениям для облегчения тяжелого положения 200000 внутренне перемещенных лиц в Мали.
IOM received funds to provide emergency non-food items and shelter materials to internally displaced persons, returnees and host community members. МОМ на полученные средства закупила непродовольственные предметы первой необходимости и материалы для строительства временного жилья для внутренне перемещенных лиц, возвращенцев и принимающих общин.
He highlighted that assisting internally displaced persons in achieving durable solutions is an important step towards reconciliation and peace in Kenya. Он подчеркнул, что оказание помощи внутренне перемещенным лицам в поиске долгосрочных решений представляет собой важный шаг на пути к примирению и миру в Кении.
The recognition of the need to address internal displacement and to develop international standards for internally displaced persons first came to the fore in the 1990s. Необходимость заняться проблемой внутреннего перемещения и разработать международные стандарты для внутренне перемещенных лиц впервые получила признание в 1990х годах.
The end of the Cold War was a further factor highlighting the situation of internally displaced persons. Другим фактором, подчеркнувшим проблему внутренне перемещенных лиц, было окончание холодной войны.