At present, some 35 countries have significant numbers of internally displaced persons living in protracted situations. |
В настоящее время примерно в 35 странах находится значительное число внутренне перемещенных лиц, проживающих в условиях затянувшегося перемещения. |
Other challenges may appear less grave, but can still impose considerable hardship on internally displaced persons. |
Другие проблемы могут показаться менее серьезными, однако они, тем не менее, создают значительные трудности для внутренне перемещенных лиц. |
All internally displaced persons should have access to mechanisms for property restitution or compensation, whether or not they opt for return or another durable solution. |
Все внутренне перемещенные лица должны иметь доступ к механизмам реституции имущества или выплаты компенсации независимо от того, высказываются ли они в пользу возвращения или иного долгосрочного решения. |
The Representative commended the Government for its decision to provide housing for those internally displaced persons. |
Представитель выразил правительству признательность за принятое им решение обеспечить жильем этих внутренне перемещенных лиц. |
He visited the Omanthai Checkpoint and met with internally displaced persons at transit sites and camps in Vavunyia, including Menik Farm. |
Он посетил контрольно-пропускной пункт в Омантхаи и встретился с внутренне перемещенными лицами в пунктах и лагерях транзита в Вавуние, включая ферму Меник. |
He notes with appreciation some improvements in the integration of internally displaced persons in Serbia. |
Он с удовлетворением отметил некоторое улучшение положения в плане интеграции внутренне перемещенных лиц в Сербии. |
The return of internally displaced populations is often used as a benchmark against which progress in post-conflict stabilization and peacebuilding is measured. |
Возвращение внутренне перемещенного населения нередко используется в качестве показателя, по которому измеряется прогресс, достигнутый в области стабилизации и миростроительства в постконфликтный период. |
Six projects were recently initiated to assist internally displaced persons and refugees in returning to and reintegrating in communities and reviving agricultural production. |
Недавно было начато осуществление шести проектов оказания помощи внутренне перемещенным лицам и беженцам в возвращении и реинтеграции в общество и возрождения сельскохозяйственного производства. |
They are also especially vulnerable in refugee and internally displaced settings and in detention. |
Они также подвергаются повышенному риску в местах проживания беженцев и внутренне перемещенных лиц и в местах содержания под стражей. |
As a consequence, UNCT efforts were geared towards staff security and humanitarian support to internally displaced persons. |
Поэтому усилия СГООН были направлены на обеспечение безопасности персонала и оказание гуманитарной поддержки внутренне перемещенным лицам. |
This also applies fully to refugees, asylum seekers and internally displaced persons and their children. |
Данное положение в полной мере относится также к беженцам, лицам, ищущим убежище, внутренне перемещенным лицам и их детям. |
Boqolka Buush is the largest settlement for internally displaced persons in "Puntland". |
Боколка-Бууш является крупнейшим в «Пунтленде» лагерем для внутренне перемещенных лиц. |
This was just one of several fires in settlements for internally displaced persons in recent months. |
Это был только один из нескольких пожаров, которые произошли за последние месяцы в лагерях для внутренне перемещенных лиц. |
He appealed to local authorities to allow more international humanitarian agencies to work among internally displaced persons and vulnerable groups. |
Он обратился с призывом к местным властям предоставить возможность большему числу международных гуманитарных учреждений проводить работу среди внутренне перемещенных лиц и членов уязвимых групп. |
Protection needs are greatest among communities of internally displaced persons that have been burdened by multiple displacements. |
Наиболее острые потребности в получении защиты испытывают общины внутренне перемещенных лиц, которые были вынуждены неоднократно менять место своего пребывания. |
Gender - based violence is endemic, particularly among internally displaced persons. |
Часто происходят случаи насилия на гендерной почве, особенно среди внутренне перемещенных лиц. |
At least six internally displaced persons were killed and many more injured in these protests. |
Во время этих протестов по меньшей мере шесть внутренне перемещенных лиц были убиты и значительно больше ранены. |
Tens of thousands of refugees and internally displaced persons and their host communities need urgent assistance. |
Десятки тысяч беженцев и внутренне перемещенных лиц, а также принимающие их общины нуждаются в срочной помощи. |
Likewise, attacks by internally displaced persons against AMIS, whose sole purpose is to assist the conflict-affected civilian populations in Darfur, are unacceptable. |
Кроме того, нападения внутренне перемещенных лиц на МАСС, единственная цель которой состоит в оказании помощи гражданскому населению, затрагиваемому конфликтом в Дарфуре, являются неприемлемыми. |
The overall number of refugees and internally displaced persons returning to Kosovo continues to be very low. |
Общее число беженцев и внутренне перемещенных лиц, возвращающихся в Косово, по-прежнему очень невелико. |
State institutions provide obligatory education for internally displaced persons, as well as accommodation free of charge and textbooks for the pupils. |
Государственные учреждения обеспечивают обязательное образование для внутренне перемещенных лиц с предоставлением бесплатного жилья и учебников. |
Alternatively, there may be an attempt to implement the Agreement through force, including the forced return of internally displaced persons. |
Кроме прочего, возможна попытка добиться осуществления Соглашения силой, в частности путем насильственного возвращения внутренне перемещенных лиц. |
The internally displaced persons fled to the surrounding bush and hills to escape. |
Внутренне перемещенные лица спасались бегством в близлежащих кустах и холмах. |
To date, an estimated 70,000 internally displaced persons are living in several camps in Dili. |
На сегодняшний день в нескольких лагерях в Дили проживают ориентировочно 70000 внутренне перемещенных лиц. |
The rapidly increasing number of internally displaced persons underlines the need for additional resources to address the deteriorating humanitarian situation. |
Стремительный рост численности внутренне перемещенных лиц говорит о необходимости выделения дополнительных ресурсов на предотвращение дальнейшего ухудшения гуманитарной ситуации. |