Английский - русский
Перевод слова Internally
Вариант перевода Внутренне

Примеры в контексте "Internally - Внутренне"

Примеры: Internally - Внутренне
Key requirements not being fulfilled relate to the status of non-Albanian residents of Kosovo and the return of refugees and internally displaced persons. Не выполняются ключевые требования, касающиеся положения неалбанских жителей Косово, возвращения беженцев и внутренне перемещенных лиц.
We take note of the call by Kosovo and Metohija leaders for the return of internally displaced persons. Мы отмечаем призыв руководителей Косово и Метохии к возвращению внутренне перемещенных лиц.
He highlighted the plight of the internally displaced persons and the impact of the conflict on children. Он рассказал о бедственном положении внутренне перемещенных лиц и о воздействии конфликта на положение детей.
They are also exploring ways to support the ongoing reconciliation efforts to ensure that access to these internally displaced persons is sustained. Они также изучают пути оказания поддержки предпринимаемым усилиям по достижению примирения с целью обеспечения непрерывного доступа для этих внутренне перемещенных лиц к таким услугам.
Burundi has also faced significant internal displacement, the most recent estimate being 281,000 internally displaced persons at 230 sites. В Бурунди имело место также массовое перемещение людей внутри страны; по самым последним оценкам, в 230 местах насчитывается 281000 внутренне перемещенных лиц.
The return and resettlement of internally displaced persons and refugees will constitute the major humanitarian challenge in the coming months. Возвращение и расселение внутренне перемещенных лиц и беженцев станет в предстоящие месяцы самой сложной гуманитарной задачей.
Additional challenges include the transformation of armed groups into political parties and the enfranchisement of refugees and internally displaced persons. В число других задач входят преобразование вооруженных групп в политические партии и наделение правами беженцев и внутренне перемещенных лиц.
The issue of eligibility of refugees and the voter registration of internally displaced persons must also be addressed. Необходимо также рассмотреть вопрос о наделении правами беженцев и регистрации внутренне перемещенных лиц в качестве избирателей.
This is likely to lead to a new generation of refugees or internally displaced persons. Это может привести к появлению нового поколения беженцев или внутренне перемещенных лиц.
Part of that includes the disarmament, demobilization and reintegration of returning combatants, as well as the return of refugees and internally displaced persons. Часть этих проблем составляет разоружение, демобилизация и реинтеграция возвращающихся комбатантов, а также возвращение беженцев и внутренне перемещенных лиц.
There are 25,000 internally displaced persons in the northern part of the country (Equateur) near the Republic of the Congo. 25000 внутренне перемещенных лиц оказались на севере страны (Экваториальная провинция), направляясь в Республику Конго.
Women and girls represent 47 per cent of refugees and asylum-seekers and half of all internally displaced persons and returnees. Женщины и девочки составляют 47 процентов беженцев и просителей убежища и половину всех внутренне перемещенных лиц и возвращенцев.
Monitoring, assessment and political good offices by UNMIT to promote sustainable reintegration of internally displaced persons will also continue. ИМООНТ продолжит также оказание добрых услуг в вопросах контроля, оценки и политической деятельности в целях содействия устойчивой реинтеграции внутренне перемещенных лиц.
Many internally displaced persons remain unaccounted for as a result of the scattered nature of their displacement and lack of humanitarian access. Многие внутренне перемещенные лица по-прежнему не учтены из-за рассредоточенного характера их перемещения и отсутствия гуманитарного доступа.
Integrated rural villages continued to be built for landless returnees and internally displaced persons. Продолжается строительство комплексных сельских поселков для безземельных репатриантов и внутренне перемещенных лиц.
Another vital priority was to complete the sustainable reintegration of former rebel combatants, demobilized soldiers and returning refugees and internally displaced persons. Еще одним жизненно важным приоритетом является завершение процесса устойчивой реинтеграции бывших повстанцев-комбатантов, демобилизованных солдат, а также возвращающихся беженцев и внутренне перемещенных лиц.
It is anticipated that internally displaced persons will return to Mogadishu in the coming months, albeit in small numbers. Предполагается, что в предстоящие месяцы в Могадишо будут возвращаться внутренне перемещенные лица, хотя и в небольших количествах.
Support to the 580,000 internally displaced persons in the Mogadishu-Afgooye corridor continued during the last quarter of 2008. В течение последнего квартала 2008 года по-прежнему оказывалась помощь порядка 580000 внутренне перемещенных лиц в коридоре Могадишо-Афгойе.
Activities in the areas of local governance, basic services and assistance to internally displaced persons are increasingly implemented through United Nations joint programmes. Деятельность в таких областях, как местное управление, основные услуги и помощь внутренне перемещенным лицам, во все большей степени осуществляется в рамках совместных программ Организации Объединенных Наций.
Expressing their concern about the dire humanitarian situation, the members of the Council also insisted on better access to internally displaced persons. Выражая свою озабоченность по поводу крайне сложной гуманитарной ситуации, члены Совета также настоятельно указывали на необходимость обеспечения более широкого доступа к внутренне перемещенным лицам.
Advice was provided through 12 sessions of the working groups on the return of internally displaced persons/refugees. Консультации предоставлялись в ходе 12 сессий рабочих групп по вопросам возвращения внутренне перемещенных лиц/беженцев.
International cooperation was sustained on key elements of international protection and principles governing the treatment of internally displaced persons and others of concern. Продолжалось международное сотрудничество по основным элементам международной защиты беженцев и в отношении принципов, регулирующих обращение с внутренне перемещенными лицами и другими категориями населения, положение которых вызывает озабоченность.
The protection of internally displaced persons was significantly enhanced by the negotiation of the above-mentioned African Union Convention and its signature in late 2009. Меры по защите внутренне перемещенных лиц были в значительной мере усилены в ходе переговоров о заключении вышеупомянутой Конвенции Африканского союза и благодаря ее подписанию в конце 2009 года.
More than 250,000 internally displaced persons have been receiving assistance and many more remain out of reach of humanitarian actors. Более 250000 внутренне перемещенных лиц получают помощь, в то время как многие другие по-прежнему остаются вне досягаемости гуманитарных организаций.
The resolution deals with the plight of internally displaced persons in Georgia. Резолюция касается тяжелой участи внутренне перемещенных лиц в Грузии.