Английский - русский
Перевод слова Internally
Вариант перевода Вынужденные

Примеры в контексте "Internally - Вынужденные"

Примеры: Internally - Вынужденные
The southern region also continues to face security and political challenges related to the difficulties of internally displaced persons. Южный регион также по-прежнему сталкивается с проблемами безопасности и политическими проблемами в связи с теми трудностями, которые испытывают вынужденные переселенцы.
There can be no effective economic development for citizens in a country in which there are still internally displaced people and exiles. Экономического развития граждан никоим образом нельзя добиться в стране, где продолжают оставаться свои и иностранные вынужденные переселенцы.
Often, the internally displaced persons and refugees had compiled detailed lists of the items looted which were presented to the Commission. Во многих случаях вынужденные переселенцы и беженцы представляли Комиссии подробные перечни предметов, похищенных мародерами.
Returning refugees are provided with the same return package and food rations as the internally displaced. Возвращающиеся беженцы получают такие же продовольственные пайки и комплекты имущества, что и вынужденные переселенцы.
Special measures were taken to ensure that internally displaced persons and refugees could register. Были приняты специальные меры для обеспечения того, чтобы зарегистрироваться могли также вынужденные переселенцы и беженцы.
Humanitarian assistance also included capacity- and confidence-building activities, targeting areas of return of former refugees and internally displaced people. Гуманитарная помощь также включала осуществление мероприятий по созданию потенциала и укреплению доверия и была нацелена на районы, в которые возвращались бывшие беженцы и вынужденные переселенцы.
Just over half (11.4 million) were refugees; the remainder comprised internally displaced persons, returnees, asylum-seekers and stateless people. Несколько более половины от этого количества (11,4 миллиона) составляли беженцы; в число остальных лиц входили вынужденные переселенцы, возвращенцы, лица, ищущие убежище, и лица без гражданства.
It was a misconception that internally displaced persons lost their right to social support services if they exercised the right to vote. Не следует думать, что вынужденные переселенцы теряют право на получение услуг по оказанию социальной поддержки, если они реализуют свое право голоса.
During the reporting period, internally displaced persons held two demonstrations outside the UNOMIG Zugdidi sector headquarters. В течение отчетного периода вынужденные переселенцы провели две манифестации около штаба Зугдидского сектора МООННГ.
Only about 6,000 people - mostly internally displaced persons - used the community shelters, indicating the effectiveness of the emergency shelter programme. Общинным жильем воспользовались лишь 6000 человек - в основном вынужденные переселенцы, - что говорит об эффективности чрезвычайной жилищной программы.
An area in urgent need of action is the Gali district, where internally displaced persons have returned despite precarious security conditions. Срочные меры необходимо принимать в Гальском районе, куда, несмотря на неустойчивые с точки зрения безопасности условия, вернулись вынужденные переселенцы.
The country is at peace, refugees and the internally displaced are returning home and people are rebuilding their shattered society. В этой стране сохраняется мир, беженцы и вынужденные переселенцы возвращаются домой, и люди восстанавливают свое разрушенное общество.
With regard to the latter, the Ethiopian authorities have agreed in principle that Eritrean internally displaced persons can return to those villages. В отношении последних эфиопские власти согласились в принципе, что эритрейские вынужденные переселенцы могут вернуться в свои деревни.
Unlike the poor, the internally displaced face issues of physical safety that must be addressed. В отличие от неимущих лиц, вынужденные переселенцы сталкиваются с вопросами обеспечения физической безопасности, которые необходимо решить в будущем.
Many of such victims are among the most vulnerable groups, such as internally displaced persons, women and children. Многие из таких жертв относятся к наиболее уязвимым группам, таким как вынужденные переселенцы, женщины и дети.
The internally displaced stressed that employment and income-generation is a priority concern. Вынужденные переселенцы подчеркнули, что трудоустройство и получение дохода являются наиболее актуальными вопросами.
The internally displaced persons whom the Mission encountered were living in appallingly miserable conditions, often close to their homes. Вынужденные переселенцы, с которыми встретились представители Миссии, жили в ужасающих условиях, зачастую недалеко от своих домов.
Numerous internally displaced persons previously sheltered in temporary settlements have had to flee for the second or third time in recent months. Многие вынужденные переселенцы, которые ранее нашли приют во временных поселениях, были вынуждены спасаться бегством во второй или третий раз за последние месяцы.
The poorest in Somalia, mainly internally displaced people, have little access to basic services. Беднейшие группы населения в Сомали, главным образом вынужденные переселенцы, имеют ограниченный доступ к основным услугам.
The refugees and internally displaced persons are returning in far too small numbers. Беженцы и вынужденные переселенцы еще слишком редко возвращаются в свои дома.
These needy people are often internally displaced or refugees, uprooted from their homes. Этими нуждающимися зачастую являются люди, выдворенные из своих родных домов - вынужденные переселенцы или беженцы.
Moreover, 32 per cent of pre-school establishments serve to accommodate internally displaced persons. При этом в 32% дошкольных заведений размещены вынужденные переселенцы.
Famine persists in parts of Middle Shabelle and among the internally displaced populations of Afgooye and Mogadishu. Голодом по-прежнему охвачены районы средней Шабели, и от голода страдают вынужденные переселенцы в Афгуйе и Могадишо.
This has resulted in internally displaced persons being reluctant to share concerns with the international community for fear of reprisals. В результате этого вынужденные переселенцы неохотно говорят о своих проблемах с представителями международного сообщества, поскольку опасаются преследований.
Programmes that engage groups facing discrimination and exclusion, such as internally displaced people; refugees; conflict-affected women and girls; and women with disabilities will receive special consideration. Особое внимание будет уделяться программам, содействующим вовлечению в эту работу групп населения, сталкивающихся с дискриминацией и социальной изоляцией, таких как вынужденные переселенцы, беженцы, женщины и девочки, затронутые конфликтом, и женщины-инвалиды.