Английский - русский
Перевод слова Internally
Вариант перевода Внутренне

Примеры в контексте "Internally - Внутренне"

Примеры: Internally - Внутренне
The violence has led to an increase in the number of internally displaced children, who require basic services and psychosocial support. Насилие ведет к росту числа внутренне перемещенных детей, которым требуются элементарные услуги и психосоциальная помощь.
Reports suggest that authorities killed and injured an unknown number of internally displaced persons during the operations. По сообщениям, властями в ходе операции было убито и ранено пока не установленное число внутренне перемещенных лиц.
The cessation of hostilities on 14 August triggered a massive and speedy return of internally displaced persons and refugees back to their areas of origin. Прекращение боевых действий 14 августа вызвало массовое и быстрое возвращение внутренне перемещенных лиц и беженцев в районы их происхождения.
MONUC is facilitating the temporary return of some internally displaced persons to their home communities in order to harvest their crops. МООНДРК помогает временно возвратиться некоторым внутренне перемещенным лицам в их общины для сбора урожая.
The voluntary return of internally displaced persons to their former villages has yet to occur because of the perceived threat of the Janjaweed. Добровольного возвращения внутренне перемещенных лиц в свои бывшие деревни пока не произошло ввиду ощущаемой угрозы со стороны «Джанджавид».
Police forces are unable to ensure law and order in and around the camps for internally displaced persons. Полицейские силы не способны обеспечить правопорядок в лагерях внутренне перемещенных лиц и вокруг них.
The internally displaced persons often express reluctance to return to their villages for fear of attacks. Внутренне перемещенные лица нередко отказываются возвращаться в свои деревни из страха новых нападений.
The resettlement of large numbers of internally displaced persons in "Somaliland" remains a challenge. Одна из сложных задач по-прежнему заключается в переселении большого числа внутренне перемещенных лиц в «Сомалиленде».
Militia attacks have also significantly increased, in particular in Southern Darfur, targeting civilian populations and internally displaced persons while tensions increased among rebel groups. Кроме того, на фоне обострения напряженности между повстанческими группировками существенно активизировались группы ополченцев, особенно в Южном Дарфуре, которые нападают на мирное население и внутренне перемещенных лиц.
The forums will serve as the platform for engagement between the mediation and civil society organizations, internally displaced persons and native administration/traditional leaders. Эти форумы заложат основу для сотрудничества между посредниками и организациями гражданского общества, внутренне перемещенными лицами и местной администрацией/традиционными лидерами.
One third of the cases occurred within the vicinity of internally displaced persons camps. Треть случаев произошла поблизости от лагерей внутренне перемещенных лиц.
The programme would be installed at the 12 refugee camps and internally displaced persons sites. Эта программа будет установлена в 12 лагерях беженцев и местах сосредоточения внутренне перемещенных лиц.
As a result of Russian aggression, several thousand people fled the region and have become internally displaced persons. В результате российской агрессии несколько тысяч человек покинули регион и превратились во внутренне перемещенных лиц.
The principles and factors set out below guide the implementation of the return of internally displaced persons. Принципы и факторы, перечисленные ниже, служат руководством в процессе возвращения внутренне перемещенных лиц.
At the end of August, it was estimated that between 100,000 and 150,000 people remained internally displaced. По данным на конец августа, от 100000 до 150000 человек сохраняют статус внутренне перемещенных лиц.
The document stated that approximately 158,000 people had been internally displaced and denounced Russia's recognition of the separatist regions as independent. В документе говорилось, что приблизительно 158000 человек оказались на положении внутренне перемещенных лиц, и осуждалось признание Россией независимости сепаратистских регионов.
The right of internally displaced people to adequate care and support. Право внутренне перемещенных лиц на необходимую заботу и поддержку.
Since 1990, there had been rebellions and riots, resulting in large numbers of internally displaced persons and refugees. С 1990-х годов в стране начались восстания и народные волнения, в результате которых появилось огромное количество внутренне перемещенных лиц и беженцев.
Moreover, it prompted the mass evacuation of civilians from Mogadishu in November, creating thousands of internally displaced persons. Это также привело к массовому исходу жителей из Могадишо в ноябре и, как следствие, появлению большого числа внутренне перемещенных лиц.
A longer-term policy framework on internally displaced persons is being developed. Ведется разработка более долгосрочных стратегических рамок деятельности, связанной с внутренне перемещенными лицами.
Community-based work increased community absorption capacity, benefiting more than 15,000 internally displaced persons as well as their host communities nationwide. Работы, проведенные в общинах, повысили способность общин принимать прибывающих людей, и их бенефициарами стали более 15000 внутренне перемещенных лиц, а также принимающие их общины по всей стране.
The number of internally displaced persons was estimated at 1.3 million, many of whom had been displaced for years. По оценкам количество внутренне перемещенных лиц составляет 1,3 миллиона человек, многие из которых находятся в такой ситуации годами.
Refugees, asylum-seekers and internally displaced persons also find themselves in a situation of particular vulnerability. Беженцы, ищущие убежища лица и внутренне перемещенные лица также находятся в особо уязвимой ситуации.
The eligibility criteria give internally displaced persons the opportunity to register to vote in absentia. Критерии предоставления права участвовать в голосовании дают внутренне перемещенным лицам возможность зарегистрироваться для голосования заочно.
Finally, forced and early marriage in camps of internally displaced persons remains an issue that needs to be better monitored and documented. И, наконец, принудительные и ранние браки в лагерях внутренне перемещенных лиц остаются серьезной проблемой, причем такие случаи необходимо лучше отслеживать и документировать.