| The issue of internally displaced persons required intensive cooperation between Governments, United Nations agencies and NGOs. | Проблема внутренне перемещенных лиц требует интенсивного сотрудничества между правительствами, учреждениями Организации Объединенных Наций и неправительственными организациями. |
| Indeed, persons no longer considered internally displaced by the international community may have protection and assistance needs requiring attention by their Government. | На самом деле, люди, более не рассматриваемые международным сообществом в качестве внутренне перемещенных лиц, могут иметь потребности в защите и помощи, требующие внимания со стороны их правительств. |
| Responding to the protection needs of internally displaced persons (IDPs) is one of the main challenges of today's world. | Удовлетворение потребностей внутренне перемещенных лиц (ВПЛ) в защите - одна из главных задач современного мира. |
| The DDPA recognizes with concern instances of various forms of racism, xenophobia and related intolerance against internally displaced persons. | В ДДПД с озабоченностью признаются случаи проявления различных форм расизма, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости по отношению к внутренне перемещенным лицам. |
| There are reportedly 540,000 internally displaced peoples in eastern Myanmar whose prospects of return and resettlement are minimal. | В восточной части Мьянмы насчитывается, согласно сообщениям, 540000 внутренне перемещенных лиц, у которых весьма низкие шансы на возвращение и расселение. |
| Mine action facilitates the safe return of refugees and internally displaced persons and their reintegration and recovery. | Деятельность, связанная с разминированием, способствует безопасному возвращению беженцев и внутренне перемещенных лиц и их социальной реинтеграции и психологическому восстановлению. |
| Now a new category of internally displaced person is being created by the Wall. | Сейчас из-за стены появилась новая категория внутренне перемещенных лиц. |
| A total of 5,000 hygiene kits were distributed to internally displaced persons in Dili and in the districts. | Среди внутренне перемещенных лиц в Дили, а также в районах было распространено в общей сложности 5000 комплектов гигиенических средств. |
| UNIFEM works to establish women's committees in internally displaced persons' camps to strengthen women's voice and inputs. | ЮНИФЕМ проводит работу по созданию женских комитетов в лагерях для внутренне перемещенных лиц, с тем чтобы обеспечить более адекватный учет мнений женщин и их вклад в процесс развития. |
| This initiative also involves addressing the issue of migration and displacement (refugees, internally displaced persons and cross-border movements). | Эта инициатива также предусматривает решение проблемы миграции и перемещения людей (беженцы, внутренне перемещенные лица и трансграничная миграция). |
| In the meantime, the conditions of refugees and internally displaced persons in Eritrea remain relatively stable. | В то же время условия, в которых находятся беженцы и внутренне перемещенные лица в Эритрее, по-прежнему остаются относительно стабильными. |
| In the area of returns of internally displaced persons, structures and financing for returns were in place and were being provided by the Provisional Institutions. | Для обеспечения возвращения внутренне перемещенных лиц временными институтами самоуправления были созданы соответствующие структуры и обеспечено финансирование. |
| The return of internally displaced persons remains a critical element in the implementation of resolution 1244 (1999). | Важным элементом осуществления резолюции 1244 (1999) остается возвращение внутренне перемещенных лиц. |
| Especially vulnerable are the many displaced children living in dire conditions in internally displaced persons settlements. | В особенно уязвимом положении находится большое число перемещенных детей, которые проживают в ужасных условиях в поселениях для внутренне перемещенных лиц. |
| Since Mogadishu hosts an estimated population of 250,000 internally displaced persons, lack of access has severely affected the most vulnerable and needy. | Поскольку в Могадишо находится примерно 250000 внутренне перемещенных лиц, отсутствие гуманитарного доступа тяжело сказывалось на положении наиболее уязвимых и нуждающихся лиц. |
| E. Area-based support for vulnerable groups (internally displaced persons in particular) | Е. Базирующаяся в районах поддержка для уязвимых групп (в частности внутренне перемещенных лиц) |
| The World Food Programme (WFP) distributed more than 9,000 tons of food, primarily to internally displaced persons. | Всемирной продовольственной программой (ВПП) было распределено более 9000 тонн продовольствия, главным образом среди внутренне перемещенных лиц. |
| Ms. Coker-Appiah observed that Kenya had a large number of both Somali refugees and internally displaced persons. | Г-жа Кокер-Аппиа отмечает, что в Кении насчитывается большое число беженцев из Сомали и внутренне перемещенных лиц. |
| The issue of identifying and collecting data on descent-based communities, non-citizens and internally displaced persons was particularly sensitive. | Вопрос об идентификации и сборе данных о построенных по родовому признаку общинах и внутренне перемещенных лицах является весьма сложным. |
| Approximately 113,000 internally displaced persons currently live in the border areas of Eritrea in either makeshift settlement camps or with host communities. | В настоящее время в пограничных районах Эритреи во временных лагерях для поселенцев или в принимающих общинах находится примерно 113000 внутренне перемещенных лиц. |
| For the most part, internally displaced persons in eastern Chad are not in camps. | В большинстве своем внутренне перемещенные лица в восточной части Чада находятся не в лагерях. |
| It should aim to reach refugees, internally displaced persons, combatants and the population at large. | Он должен организовать работу с беженцами, внутренне перемещенными лицами, комбатантами и широкой общественностью. |
| The funds collected will make it possible to meet the immediate needs of the internally displaced persons. | Полученные средства позволят удовлетворить самые насущные потребности внутренне перемещенных лиц. |
| There are also 47,000 refugees from the Central African Republic and 90,000 internally displaced persons. | Там находятся также 47000 беженцев из Центральноафриканской Республики и 90000 внутренне перемещенных лиц. |
| Attacks in and around camps for internally displaced persons continued, and violence against women and girls remained a concern. | Нападения в лагерях внутренне перемещенных лиц и вокруг них продолжались, и насилие в отношении женщин и девочек по-прежнему было требующей внимания проблемой. |