The issue of internally displaced persons required intensive cooperation between Governments, United Nations agencies and NGOs. |
Проблема внутренне перемещенных лиц требует интенсивного сотрудничества между правительствами, учреждениями Организации Объединенных Наций и неправительственными организациями. |
Indeed, persons no longer considered internally displaced by the international community may have protection and assistance needs requiring attention by their Government. |
На самом деле, люди, более не рассматриваемые международным сообществом в качестве внутренне перемещенных лиц, могут иметь потребности в защите и помощи, требующие внимания со стороны их правительств. |
Responding to the protection needs of internally displaced persons (IDPs) is one of the main challenges of today's world. |
Удовлетворение потребностей внутренне перемещенных лиц (ВПЛ) в защите - одна из главных задач современного мира. |
The DDPA recognizes with concern instances of various forms of racism, xenophobia and related intolerance against internally displaced persons. |
В ДДПД с озабоченностью признаются случаи проявления различных форм расизма, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости по отношению к внутренне перемещенным лицам. |
There are reportedly 540,000 internally displaced peoples in eastern Myanmar whose prospects of return and resettlement are minimal. |
В восточной части Мьянмы насчитывается, согласно сообщениям, 540000 внутренне перемещенных лиц, у которых весьма низкие шансы на возвращение и расселение. |
Mine action facilitates the safe return of refugees and internally displaced persons and their reintegration and recovery. |
Деятельность, связанная с разминированием, способствует безопасному возвращению беженцев и внутренне перемещенных лиц и их социальной реинтеграции и психологическому восстановлению. |
Now a new category of internally displaced person is being created by the Wall. |
Сейчас из-за стены появилась новая категория внутренне перемещенных лиц. |
A total of 5,000 hygiene kits were distributed to internally displaced persons in Dili and in the districts. |
Среди внутренне перемещенных лиц в Дили, а также в районах было распространено в общей сложности 5000 комплектов гигиенических средств. |
UNIFEM works to establish women's committees in internally displaced persons' camps to strengthen women's voice and inputs. |
ЮНИФЕМ проводит работу по созданию женских комитетов в лагерях для внутренне перемещенных лиц, с тем чтобы обеспечить более адекватный учет мнений женщин и их вклад в процесс развития. |
This initiative also involves addressing the issue of migration and displacement (refugees, internally displaced persons and cross-border movements). |
Эта инициатива также предусматривает решение проблемы миграции и перемещения людей (беженцы, внутренне перемещенные лица и трансграничная миграция). |
In the meantime, the conditions of refugees and internally displaced persons in Eritrea remain relatively stable. |
В то же время условия, в которых находятся беженцы и внутренне перемещенные лица в Эритрее, по-прежнему остаются относительно стабильными. |
In the area of returns of internally displaced persons, structures and financing for returns were in place and were being provided by the Provisional Institutions. |
Для обеспечения возвращения внутренне перемещенных лиц временными институтами самоуправления были созданы соответствующие структуры и обеспечено финансирование. |
The return of internally displaced persons remains a critical element in the implementation of resolution 1244 (1999). |
Важным элементом осуществления резолюции 1244 (1999) остается возвращение внутренне перемещенных лиц. |
Especially vulnerable are the many displaced children living in dire conditions in internally displaced persons settlements. |
В особенно уязвимом положении находится большое число перемещенных детей, которые проживают в ужасных условиях в поселениях для внутренне перемещенных лиц. |
Since Mogadishu hosts an estimated population of 250,000 internally displaced persons, lack of access has severely affected the most vulnerable and needy. |
Поскольку в Могадишо находится примерно 250000 внутренне перемещенных лиц, отсутствие гуманитарного доступа тяжело сказывалось на положении наиболее уязвимых и нуждающихся лиц. |
E. Area-based support for vulnerable groups (internally displaced persons in particular) |
Е. Базирующаяся в районах поддержка для уязвимых групп (в частности внутренне перемещенных лиц) |
The World Food Programme (WFP) distributed more than 9,000 tons of food, primarily to internally displaced persons. |
Всемирной продовольственной программой (ВПП) было распределено более 9000 тонн продовольствия, главным образом среди внутренне перемещенных лиц. |
Ms. Coker-Appiah observed that Kenya had a large number of both Somali refugees and internally displaced persons. |
Г-жа Кокер-Аппиа отмечает, что в Кении насчитывается большое число беженцев из Сомали и внутренне перемещенных лиц. |
The issue of identifying and collecting data on descent-based communities, non-citizens and internally displaced persons was particularly sensitive. |
Вопрос об идентификации и сборе данных о построенных по родовому признаку общинах и внутренне перемещенных лицах является весьма сложным. |
Approximately 113,000 internally displaced persons currently live in the border areas of Eritrea in either makeshift settlement camps or with host communities. |
В настоящее время в пограничных районах Эритреи во временных лагерях для поселенцев или в принимающих общинах находится примерно 113000 внутренне перемещенных лиц. |
For the most part, internally displaced persons in eastern Chad are not in camps. |
В большинстве своем внутренне перемещенные лица в восточной части Чада находятся не в лагерях. |
It should aim to reach refugees, internally displaced persons, combatants and the population at large. |
Он должен организовать работу с беженцами, внутренне перемещенными лицами, комбатантами и широкой общественностью. |
The funds collected will make it possible to meet the immediate needs of the internally displaced persons. |
Полученные средства позволят удовлетворить самые насущные потребности внутренне перемещенных лиц. |
There are also 47,000 refugees from the Central African Republic and 90,000 internally displaced persons. |
Там находятся также 47000 беженцев из Центральноафриканской Республики и 90000 внутренне перемещенных лиц. |
Attacks in and around camps for internally displaced persons continued, and violence against women and girls remained a concern. |
Нападения в лагерях внутренне перемещенных лиц и вокруг них продолжались, и насилие в отношении женщин и девочек по-прежнему было требующей внимания проблемой. |