Английский - русский
Перевод слова Internally
Вариант перевода Внутренние

Примеры в контексте "Internally - Внутренние"

Примеры: Internally - Внутренние
Large enterprises make significant R&D and other technology investments, with funds generated internally from retained profits. Крупные предприятия инвестируют значительные суммы в НИОКР и на иные технологические цели, используя для этого внутренние средства за счет нераспределенной прибыли.
Following recommendations made in the strategic review, UNIFIL is enhancing cultural awareness and conflict sensitivity through programmes organized internally for peacekeepers. Во исполнение рекомендаций, вынесенных по итогам стратегического обзора, ВСООНЛ проводят среди миротворцев внутренние программы, направленные на повышение культурного понимания и навыков избежания конфликтов.
They often argue that gender issues are internally divisive and that raising such issues advances the agenda of the women from the dominant group. Такие женщины часто приводят доводы о том, что гендерные вопросы порождают внутренние разногласия и что рассмотрение этих вопросов способствует продвижению интересов женщин из доминирующей группы населения.
At this time, internally displaced persons do not have access to these shelters. В данный момент внутренние переселенцы к таким приютам доступа не имеют.
Following the fall of Saddam Hussein, both refugees and internally displaced persons have started to return. После падения Саддама Хусейна беженцы и внутренние перемещенные лица начали возвращаться.
Comprehensive and creative communication, both internally and externally, was seen as an essential part of the partnerships process. Важным элементом процесса налаживания партнерских отношений являются всесторонние и конструктивные связи - как внутренние, так и внешние.
By April 2005, the number of conflict-affected persons had risen to 2,450,000, of whom 1,860,000 were internally displaced. К апрелю 2005 года численность затронутых конфликтом лиц возросла до 2450000 человек, из которых 1860000 - внутренние перемещенные лица.
Returnees and internally displaced persons are starting to arrive and face enormous difficulties. Начинают прибывать возвращенцы и внутренние перемещенные лица, которые сталкиваются с колоссальными трудностями.
extensive links internally with the entire UN system, and externally обширные внутренние - в рамках всей системы Организации Объединенных Наций - и внешние связи
At the same time, it is true that some internally displaced persons are more economically vulnerable than others. В то же время некоторые внутренние перемещенные лица действительно являются более экономически уязвимыми, чем другие группы населения.
In addition, and regardless of their economic situation, internally displaced persons are deprived of certain rights enjoyed by the local population. Кроме того, независимо от их экономического положения внутренние перемещенные лица лишены некоторых прав, которыми пользуется местное население.
In this case, standard formatting is formatting that refers to the internally stored data. В этом случае стандартным форматированием является то, которое ссылается на внутренние сохраненные данные.
It's how you send emails home and messages internally and whatnot. Так ты можешь послать домой емейл, внутренние сообщения и всё такое.
This is another powerful reason for countries to establish their own internally generated sustainable development strategies as frameworks for coordination and blueprints for the appropriate coordinating machinery. Это является еще одним серьезным основанием для того, чтобы страны разработали свои собственные внутренние стратегии в области устойчивого развития в качестве основы для координации деятельности и разработки планов соответствующего координационного механизма.
To complement the National Development Strategy, the Swaziland Government inaugurated an internally driven adjustment programme, called the Public Sector Management Programme, in June 1995. В дополнение к стратегии национального развития правительство Свазиленда в июне 1995 года приступило к осуществлению программы корректировки с упором на внутренние ресурсы, именуемой «Программа управления государственным сектором».
In addition, the BOP investigates allegations of staff misconduct internally through its Office of Internal Affairs. Кроме того, Управление тюрем проводит, с помощью своего Бюро по внутренним делам, внутренние расследования заявлений о злоупотреблениях со стороны персонала.
The individual organizations will continue to report internally to their governing bodies regarding year 2000 compliance. Отдельные организации будут продолжать представлять своим руководящим органам внутренние отчеты по вопросу о готовности к переходу на 2000 год.
She noted that all vacancies at the P-5 level and above were circulated both internally and externally. Оратор отмечает, что на все вакансии на уровне С-5 и выше могут претендовать как внутренние, так и внешние кандидаты.
In view of NGOs' withdrawal from Juba for security reasons, the internally displaced have reportedly been left helpless. Поскольку НПО покинули Джубу по соображениям безопасности, эти внутренние перемещенные лица, как сообщается, остались беспомощными.
Very often, internally displaced persons are among the most vulnerable victims of armed conflict and complex emergencies. Очень часто внутренние перемещенные лица оказываются в числе наиболее уязвимых жертв вооруженных конфликтов и сложных чрезвычайных ситуаций.
The Government should ensure payment of the stipend to which internally displaced persons are entitled. Правительство должно обеспечить выплату пособия, на которое внутренние перемещенные лица имеют право.
Their legitimacy, however, is beginning to be questioned by internally displaced persons. Однако внутренние перемещенные лица начинают сомневаться в их легитимности.
The overwhelming majority of this return movement involved persons internally displaced within South Ossetia. В подавляющем большинстве участниками этого передвижения с целью возвращения стали внутренние перемещенные лица в пределах Южной Осетии.
In hospitals, internally displaced families are crowded into empty rooms, surrounded by sick people in adjacent rooms. В больницах внутренние перемещенные семьи живут в тесноте в пустующих помещениях в окружении больных людей, лежащих в соседних палатах.
Only then will the internally displaced feel confident enough to return to their homes. Лишь тогда внутренние перемещенные лица смогут с достаточной уверенностью возвратиться в свои дома.