Английский - русский
Перевод слова Internally
Вариант перевода Внутренне

Примеры в контексте "Internally - Внутренне"

Примеры: Internally - Внутренне
The Special Rapporteur welcomes the new registration exercise for internally displaced persons, which started on 1 August 2013. Специальный докладчик приветствует проведение новой регистрации внутренне перемещенных лиц, начавшееся 1 августа 2013 года.
That exercise is crucial to addressing specific needs and identifying opportunities for durable solutions for all internally displaced persons. Ее проведение имеет весьма важное значение для удовлетворения конкретных потребностей и определения открывающихся возможностей для достижения долгосрочных решений проблем всех внутренне перемещенных лиц.
The Special Rapporteur is concerned that most internally displaced persons suffer from inadequate living conditions, unemployment and lack of livelihoods. Специальный докладчик обеспокоен тем, что большинство внутренне перемещенных лиц страдает от неадекватных условий жизни, безработицы и отсутствия средств к существованию.
He also encourages the Government to consult with internally displaced persons and enable their involvement in decisions affecting them. Он также призывает правительство консультироваться с внутренне перемещенными лицами и создавать условия для их участия в принятии сказывающихся на них решений.
The Special Rapporteur recommends that the Government ensure effective monitoring of the protection of the human rights of the internally displaced persons concerned. Специальный докладчик рекомендует правительству обеспечить эффективный мониторинг защиты прав человека соответствующих внутренне перемещенных лиц.
Furthermore, he recommends that the Government ensure that all internally displaced persons enjoy the right to an adequate standard of living. Кроме того, Специальный докладчик рекомендует правительству обеспечить осуществление внутренне перемещенными лицами права на адекватный уровень жизни.
Particular attention should be paid to vulnerable groups among the internally displaced to ensure that they are able to fully enjoy their rights. Особое внимание следует уделять уязвимым группам внутренне перемещенных лиц, обеспечивая возможность для полного осуществления ими своих прав.
Statistics are consistent internally and have spatial and temporal comparability, where appropriate. Статистические данные являются внутренне согласованными и, когда необходимо, имеют пространственную и временную сопоставимость.
Statistics on refugees, asylum seekers and internally displaced persons constitute a sub-group of population and migration statistics. Статистика по беженцам, просителям убежища и внутренне перемещенным лицам относится к отрасли статистики населения и миграции.
The other large group of forcibly displaced populations consists of internally displaced persons. Другой большой группой вынужденно перемещенного населения являются внутренне перемещенные лица.
Moreover, the definition of "internally displaced persons" is broader, in that it applies to natural or human-made disasters. Кроме того, определение «внутренне перемещенные лица» является более широким в том смысле, что оно применяется в случаях стихийных или антропогенных бедствий.
Collection of data on internally displaced persons is sometimes carried out through a process known as profiling. В некоторых случаях сбор данных о внутренне перемещенных лицах осуществляется с помощью процесса, называемого «профилирование».
Although there are many challenges associated with collecting reliable statistics on refugees, collecting data on internally displaced persons is substantially more challenging. В области сбора надежных статистических данных о беженцах существует много проблем, однако собирать данные о внутренне перемещенных лицах гораздо сложнее.
UNHCR recommended that the Government ratify the Kampala Convention and establish a suitable national framework for the protection of internally displaced persons. УВКБ рекомендовало правительству ратифицировать Кампальскую конвенцию и создать внутри страны систему, благоприятствующую защите внутренне перемещенных лиц.
It noted that internally displaced Chadians, refugees, as well as local women and children, were among the victims. Она отметила, что среди жертв есть внутренне перемещенные жители Чада, беженцы, а также местные женщины и дети.
The government of the Islamic Republic of Afghanistan is seriously following situation of internally displaced women. Правительство Исламской Республики Афганистан внимательно следит за положением внутренне перемещенных женщин.
The Government of Azerbaijan is sensitive to the protection needs of internally displaced persons, the majority of whom are women and children. Правительство Азербайджана уделяет должное внимание вопросам защиты интересов внутренне перемещенных лиц, большинство из которых приходится на женщин и детей.
Moreover, before August 2008, Georgia already had over 300,000 internally displaced persons. Кроме того, до августа 2008 года в Грузии уже было свыше 300000 внутренне перемещенных лиц.
Refugees and internally displaced persons are entitled to the full benefits of this assistance. Беженцы и внутренне перемещенные лица могут в полной мере пользоваться этой помощью.
Refugees and internally displaced persons have the same property rights as other citizens of Chad and are free to operate cultivated land. Беженцы и внутренне перемещенные лица обладают правом собственности наравне с другими гражданами Чада и могут также свободно возделывать пахотные земли.
The Committee notes with appreciation the significant measures taken by the State party to improve the situation of internally displaced persons in its territory. Комитет с удовлетворением отмечает существенные меры, принятые государством-участником в целях улучшения положения внутренне перемещенных лиц на своей территории.
According to statistics from the ministry, 112,037 internally displaced families had returned to their original areas of residence by 25 March 2013. Согласно статистике Министерства, 112037 внутренне перемещенных семей вернулись в свои первоначальные районы проживания к 25 марта 2013 года.
The Danish Refugee Council is establishing mobile legal aid clinics to meet the needs of returnees and internally displaced women in Afghanistan and Tajikistan. Датский совет по делам беженцев создает передвижные пункты правовой помощи для удовлетворения потребностей возвращающихся и внутренне перемещенных женщин в Афганистане и Таджикистане.
Around 30 thousand Azerbaijanis were killed and about one million people became refuges and internally displaced persons during the war. В ходе этой войны около 30000 азербайджанцев были убиты и около миллиона человек стали беженцами или внутренне перемещенными лицами.
The return of internally displaced persons to their area of origin alone does not imply a durable solution to their plight. Возращение внутренне перемещенных лиц в места их изначального проживания само по себе не подразумевает долгосрочного решения для выхода из их бедственного положения.