Английский - русский
Перевод слова Internally
Вариант перевода Внутренне

Примеры в контексте "Internally - Внутренне"

Примеры: Internally - Внутренне
Likewise, internally displaced persons should not be cut off from their current places of employment. Подобным образом, внутренне перемещенные лица не должны быть отрезаны от их нынешних мест работы.
The Representative welcomes the Government's new policy of moving forward from segregated schools for internally displaced persons in urban areas. Представитель приветствует новую политику правительства, предусматривающую отход от сегрегации школ для внутренне перемещенных лиц в городских районах.
The Representative encourages the international community to continue to support the Government in making sure that the outstanding needs of internally displaced persons are fully addressed. Представитель призывает международное сообщество и далее поддерживать правительство в обеспечении полного удовлетворения оставшихся неудовлетворенными потребностей внутренне перемещенных лиц.
The Representative of the Secretary-General for internally displaced persons recommended that all armed actors respect all their obligations under international humanitarian law. Представитель Генерального секретаря по вопросу о внутренне перемещенных лицах рекомендовал всем вооруженным субъектам соблюдать все свои обязательства по международному гуманитарному праву.
AI and HRW indicated that the number of internally displaced people (IDPs) continues to increase. МА и ХРУ сообщили о том, что число внутренне перемещенных лиц (ВПЛ) продолжает расти.
The Office expected to have 22 Supplementary Programmes in 2009, including eight exclusively for internally displaced persons. По оценкам Управления, в 2009 году оно будет осуществлять 22 дополнительные программы, в том числе восемь программ, исключительно предназначенных для внутренне перемещенных лиц.
In 2008, centres for refugees and internally displaced persons existed in 16 municipalities. В 2008 году центры приема беженцев и внутренне перемещенных лиц функционировали в 16 муниципалитетах.
The federal budget for 2007 allocated 923 million roubles to provide for internally displaced persons. Федеральным бюджетом на обеспечение проживания внутренне перемещенных лиц в 2007 году выделено 923 млн. рублей.
Health workers fled to camps for internally displaced people, to secured areas or to neighboring countries. Медико-санитарные работники сбежали в лагеря для внутренне перемещенных лиц, в безопасные районы и в соседние страны.
Last year, a million or more internally displaced people returned to their homes in Africa. В прошлом году миллион или даже больше внутренне перемещенных лиц вернулись домой в Африку.
Yet in the same year, recent estimates indicate that Africa produced 1.6 million new internally displaced persons. Однако за тот же год, согласно последним оценкам, число внутренне перемещенных лиц в Африке увеличилось еще на 1,6 миллиона человек.
As of June 2009, some 117,000 people remain internally displaced within the country. По состоянию на июнь 2009 года, внутренне перемещенными лицами в стране оставались 117000 человек.
According to joint submission 6, most of the internally displaced persons in North Kivu are living with host families without any assistance. Как утверждается в совместном представлении 6, большинство внутренне перемещенных лиц в Северном Киву живут в приемных семьях, не получая при этом никакой помощи.
Through its offices and sub-offices, UNMEE contributed to the safe return of refugees and internally displaced persons. Через свои подразделения МООНЭЭ способствовало безопасному возвращению беженцев и внутренне перемещенных лиц.
The terrified population of over 40,000 internally displaced persons is not permitted to leave and is unable to find refuge. Запуганным 40000 внутренне перемещенным лицам не разрешают уехать, и они не могут найти убежища.
Nevertheless, these treaties apply to internally displaced persons regardless of the cause of their displacement. Тем не менее эти договоры применяются к внутренне перемещенным лицам вне зависимости от причины их перемещения.
Moreover, full participation of all segments of the internally displaced population in the planning and management of the resettlement plan should be guaranteed. Кроме того, следует гарантировать участие в полном объеме всех слоев внутренне перемещенного населения в разработке и реализации плана переселения.
It welcomed recommendations relating to the clarification of the legal status of refugees and internally displaced persons. Она приветствовала рекомендации, касающиеся прояснения правового статуса беженцев и "внутренне перемещенных лиц".
When organizations were forced to reduce staff, refugees and internally displaced persons were given priority to stay. Когда организации проводят вынужденное сокращение численности своего персонала, приоритет при принятии решения о том, кто останется, отдается беженцам и внутренне перемещенным лицам.
A presidential decree in 2007 had increased monthly benefits to refugees and internally displaced persons by 50 per cent. В соответствии с президентским указом 2007 года размер ежемесячных пособий, выплачиваемых беженцам и внутренне перемещенным лицам, увеличился на 50 процентов.
She also asked whether refugee or internally displaced women in rural areas were included in the Government planning process. Оратор спрашивает также, учитываются ли в осуществляемом правительством процессе планирования интересы женщин-беженцев и внутренне перемещенных лиц в сельских районах.
After independence, Montenegro decided to allow internally displaced persons to temporarily keep their status, and established the Bureau for the Care of Refugees. После обретения независимости Черногория решила дать возможность внутренне перемещенным лицам сохранить временно свой статус и учредила Управление по обслуживанию беженцев.
In re-examining the status of refugees and internally displaced persons, Montenegro will re-register them. При пересмотре статуса беженцев и внутренне перемещенных лиц Черногория проведет их повторную регистрацию.
The Office for Care of Refugees keeps a database of internally displaced persons, which is updated on daily basis. В Управлении по делам беженцев функционирует база данных о внутренне перемещенных лицах, которая обновляется на ежедневной основе.
Serbia stood ready to continue to work intensively on securing durable solutions for refugees and enhancing the livelihood of internally displaced persons. Сербия готова продолжать интенсивную работу по нахождению стабильных решений для беженцев и улучшения положения внутренне перемещенных лиц.