Английский - русский
Перевод слова Internally
Вариант перевода Внутренне

Примеры в контексте "Internally - Внутренне"

Примеры: Internally - Внутренне
Based on State practices, the study developed rules applicable to internally displaced persons. На основе практики государств в рамках исследования были разработаны правила, применимые к внутренне перемещенным лицам.
These activities help reduce risks to civilians, in particular refugees and internally displaced persons. Эти мероприятия помогают сократить риски для гражданского населения, особенно для беженцев и внутренне перемещенных лиц.
Between July and December 2010, the Mission carried out 47,814 patrols in settlements of internally displaced persons. В период с июля по декабрь 2010 года Миссия провела 47814 операций, связанных с патрулированием в поселениях для внутренне перемещенных лиц.
The right of return of the internally displaced flows from several distinct sources. Право на возвращение внутренне перемещенных лиц вытекает из нескольких различных источников.
The internally displaced thus have the right not to be prevented from returning. Таким образом, внутренне перемещенные лица имеют право на беспрепятственное возвращение.
One policeman and three internally displaced persons were killed, and another policeman and five internally displaced persons were injured. Один полицейский и трое внутренне перемещенных лиц были убиты и еще один полицейский и пятеро внутренне перемещенных лиц получили ранения.
Until now, the main focus was on internally displaced persons living in collective centres, while assessment of internally displaced persons living in private accommodation remained limited. До настоящего времени основное внимание уделялось внутренне перемещенным лицам, проживающим в центрах коллективного проживания, тогда как оценка численности внутренне перемещенных лиц, проживающих в частном секторе, оставалась ограниченной.
These figures include descendants of internally displaced persons born in displacement and who have the right to acquire the status of internally displaced person. Эти цифры включают детей внутренне перемещенных лиц, родившихся после перемещения и имеющих право получения статуса внутренне перемещенного лица.
Global internally displaced persons projects cover operations for internally displaced persons in which UNHCR is operating within the inter-agency cluster approach. Глобальные проекты в отношении внутренне перемещенных лиц включают в себя работу с внутренне перемещенными лицами, которую УВКБ проводит в контексте межучрежденческого сотрудничества.
"Gatekeepers", self-appointed powerful guardians of settlements of internally displaced persons, also continued to stifle access to internally displaced persons and maintained tight control over assistance flows. Так называемые «контролеры» - самозваные влиятельные охранники поселений внутренне перемещенных лиц - также продолжали препятствовать доступу к внутренне перемещенным лицам и осуществлять жесткий контроль над потоками помощи.
In northern Rakhine State, ongoing tensions between host communities and internally displaced persons and related threats against humanitarian actors have compromised service provision outside camps for internally displaced persons. В северной части национальной области Ракхайн сохраняющаяся напряженность между местным населением и внутренне перемещенными лицами и связанные с этим угрозы для гуманитарных организаций негативно сказались на оказании услуг за пределами лагерей для внутренне перемещенных лиц.
The patrols reassured internally displaced persons of their safety and security leading to the voluntary return of some internally displaced persons to their native settlements. Патрулирование способствовало укреплению убежденности внутренне перемещенных лиц в собственной безопасности и добровольному возвращению некоторых внутренне перемещенных лиц в родные места.
Mobile patrols in 3 camps for internally displaced persons and sporadically at small camps for internally displaced persons Количество мобильных патрулей, которые осуществлялись в З лагерях для внутренне перемещенных лиц и спорадически - в небольших лагерях для внутренне перемещенных лиц
While Georgia spared no effort to assist internally displaced children, the only durable solution was for all internally displaced persons to return to their homes in safety and dignity. В Грузии предпринимаются все возможные меры для оказания помощи внутренне перемещенным детям, однако в долгосрочном периоде единственным действенным решением проблемы является возвращение всех внутренне перемещенных лиц домой в безопасности и с уважением к их достоинству.
The Special Rapporteur on the human rights of internally displaced persons acknowledges the Government's progress in the search for durable solutions for all internally displaced persons in Georgia. Специальный докладчик по вопросу о правах человека внутренне перемещенных лиц отмечает прогресс, достигнутый правительством в достижении долгосрочных решений проблем всех внутренне перемещенных лиц в Грузии.
As the Representative of the Secretary-General on human rights of internally displaced persons has pointed out, women and children represent the overwhelming majority of internally displaced persons. Как указал Представитель Генерального секретаря по правам человека внутренне перемещенных лиц, подавляющее большинство внутренне перемещенных лиц составляют женщины и дети.
The Wali of north Darfur told the mission that there are 129,000 internally displaced persons in camps in north Darfur, with another 279,000 internally displaced persons outside them. Губернатор Северного Дарфура сказал миссии, что в лагерях Северного Дарфура находятся 129000 внутренне перемещенных лиц и еще 279000 внутренне перемещенных лиц находятся вне лагерей.
The maintenance of water schemes in another eight Southern Darfur internally displaced person camps during December benefited more than 130,000 internally displaced persons. Более 130000 внутренне перемещенных лиц были охвачены услугами водоснабжения еще в восьми лагерях внутренне перемещенных лиц в Южном Дарфуре в декабре.
EUFOR performed some 260 visits to internally displaced person sites and conducted more than 750 surveys of internally displaced person/refugee sites. Представители СЕС совершили порядка 260 поездок в места расположения внутренне перемещенных лиц и провели более 750 обследований в местах нахождения внутренне перемещенных лиц/беженцев.
The Government and UNHCR continued to conduct sensitization programmes for refugees and internally displaced persons to maintain the civilian character of the camps and the internally displaced person sites. Правительство и УВКБ продолжали осуществлять разъяснительные программы среди беженцев и внутренне перемещенных лиц, чтобы гарантировать гражданский характер лагерей и мест размещения внутренне перемещенных лиц.
Please indicate whether the State party has created a dedicated government agency and adopted a national policy for internally displaced persons, specifically addressing the protection needs of internally displaced women and girls. Укажите, учредило ли государство-участник специализированное правительственное агентство и принята ли национальная политика по внутренне перемещенным лицам, непосредственно направленная на защиту внутренне перемещенных женщин и девочек.
Alternative livelihood opportunities for internally displaced youth and women have been created. Были созданы альтернативные источники средств к существованию для молодежи и женщин из числа внутренне перемещенных лиц.
Some 290,000 persons were estimated to be displaced internally. По оценкам, число внутренне перемещенных лиц составляло около 290000 человек.
As a country still dealing with internally displaced persons, Azerbaijan commended UNHCR for expanding its protection and assistance activities to internally displaced persons. В качестве страны, которая по-прежнему сталкивается с проблемой внутренне перемещенных лиц, Азербайджан выражает одобрение Управлению за расширение его деятельности по предоставлению защиты и помощи внутренне перемещенным лицам.
Relocations, and related evictions, conducted in the context of the Government's efforts to provide internally displaced families with durable housing solutions have in the past caused grievances among internally displaced persons. Недовольство среди внутренне перемещенных лиц ранее вызывали акции по переселению, включая выселение людей из домов, проводившиеся в рамках усилий правительства, направленных на обеспечение семей вынужденных переселенцев постоянным жильем.