Английский - русский
Перевод слова Internally
Вариант перевода Внутренне

Примеры в контексте "Internally - Внутренне"

Примеры: Internally - Внутренне
As a result, the number of internally displaced persons in North Kivu has increased to 857,000. В результате число внутренне перемещенных лиц в Северном Киву возросло до 857000 человек.
Katanga no longer hosts internally displaced persons needing humanitarian assistance and Congolese refugees have continued to return from the United Republic of Tanzania. В Катанге более нет внутренне перемещенных лиц, нуждающихся в гуманитарной помощи, и конголезские беженцы продолжают возвращаться из Объединенной Республики Танзания.
In Ituri, the internally displaced persons population has been halved, as returns have increased in recent months. В Итури численность внутренне перемещенных лиц уменьшилась наполовину по мере того, как в последние месяцы возросло количество возвращений.
The 180,000 internally displaced persons and 250,000 refugees in eastern Chad continue to be gravely affected by ongoing internal and cross-border hostilities. Продолжающаяся внутренняя междоусобица и трансграничные военные действия по-прежнему оказывают серьезное негативное воздействие на положение 180000 внутренне перемещенных лиц и 250000 беженцев в восточной части Чада.
The Government was able to secure funding to repair just over one half of the schools used to house internally displaced persons. Правительство смогло выделить финансовые средства для ремонта немногим более половины школ, использовавшихся для размещения внутренне перемещенных лиц.
A growing number of internally displaced persons are returning home. Все больше внутренне перемещенных лиц возвращаются домой.
The recent Georgian crisis also added to the international statistics on internally displaced persons and refugees. Недавний кризис в Грузии также пополнил международную статистику внутренне перемещенных лиц и беженцев.
Refugees and internally displaced persons are generally treated as distinct categories entitled to particular rights by virtue of a situation-specific protection regime. Беженцы и внутренне перемещенные лица, как правило, рассматриваются как самостоятельные категории, имеющие конкретные права в силу режима защиты, свойственного конкретной ситуации.
At present, there is no legally binding instrument governing internally displaced persons. В настоящее время юридически обязательных документов, регулирующих статус внутренне перемещенных лиц, не существует.
Efforts were also under way to improve the status of internally displaced persons in Afghanistan and to reintegrate them on an expedited basis. Правительство Афганистана также стремится улучшить положение внутренне перемещенных лиц и обеспечить их скорейшую реинтеграция.
Austria requested information on the situation of the internally displaced, particularly in the Balochistan province. Австрия запросила информацию о положении внутренне перемещенных лиц, особенно в провинции Белуджистан.
The Representative pointed out that it was the responsibility of the Government to protect and assist its internally displaced citizens. Представитель напомнил, что правительство несет ответственность за обеспечение защиты и помощи своим внутренне перемещенным гражданам.
He also had discussions with international agencies and non-governmental organizations, and consulted internally displaced persons and their representatives in rural and urban areas. Он также провел беседы с международными учреждениями и неправительственными организациями и беседовал с внутренне перемещенными лицами и их представителями в сельских и городских районах.
Finally, he would like to thank the internally displaced persons who were ready to share their experiences with him.. Наконец, он хотел бы выразить признательность внутренне перемещенным лицам, которые изъявили готовность рассказать ему о пережитом ими.
The rights of internally displaced persons are reflected and detailed in the Guiding Principles. Права внутренне перемещенных лиц отражаются и подробно регламентируются в руководящих принципах.
The Government will not shy away from its responsibility to assist internally displaced persons during the readjustment, reconstruction and reintegration phase. Правительство не откажется от своей ответственности за оказание помощи внутренне перемещенным лицам в ходе реадаптации, реконструкции и реинтеграции.
The Representative was thoroughly impressed with the most generous hospitality extended towards internally displaced persons by the general population. Большое впечатление на Представителя произвел радушный прием, оказанный внутренне перемещенным лицам населением страны.
In 2007, it planned to provide monthly food assistance to 136,000 families of internally displaced persons. В 2007 году она планировала ежемесячно предоставлять продовольственную помощь 136000 внутренне перемещенных лиц.
Most internally displaced persons in urban areas reside in run-down, overcrowded dormitories or public buildings, including former schools. Большинство внутренне перемещенных лиц в городских районах живут в переполненных обветшавших общежитиях или общественных зданиях, в том числе бывших школах.
Isolated, though seemingly regular, security incidents or threats had reportedly endangered the physical security of internally displaced persons settled near the ceasefire line. Изолированные, хотя и, по-видимому, регулярные инциденты или угрозы, как сообщается, ставят под угрозу физическую неприкосновенность внутренне перемещенных лиц, поселившихся вблизи линии прекращения огня.
The Representative was deeply concerned about this absence of livelihoods and economic opportunities for internally displaced persons living in rural areas. Представитель глубокого обеспокоен отсутствием источников средств к существованию и экономических возможностей для внутренне перемещенных лиц, живущих в сельских районах.
Overall, internally displaced children in Azerbaijan have access to schools. В общем плане внутренне перемещенные дети в Азербайджане имеют доступ к школам.
As a consequence of several of the above-mentioned problems, about one third of internally displaced persons are dependent on food aid. Вследствие нескольких указанных выше проблем примерно треть внутренне перемещенных лиц зависит от продовольственной помощи.
Virtually all WFP beneficiaries are internally displaced persons. Практически все получатели помощи ВПП - внутренне перемещенные лица.
Significant progress has been made in resettling internally displaced persons from some of the most precarious shelters to specifically constructed compact settlements. Значительный прогресс достигнут в переселении внутренне перемещенных лиц из некоторых наиболее необустроенных пунктов размещения в специально построенные компактные поселения.