Английский - русский
Перевод слова Integrated
Вариант перевода Объединенных

Примеры в контексте "Integrated - Объединенных"

Примеры: Integrated - Объединенных
All speakers expressed their appreciation for UNCTAD work and its role as the focal point within the United Nations system for the integrated treatment of trade and development and interrelated issues and reaffirmed their support for the organization in this regard. Все ораторы высоко оценили работу ЮНКТАД и ту роль, которую она играет в системе Организации Объединенных Наций, координируя комплексное рассмотрение вопросов торговли и развития и смежных вопросов, и вновь подтвердили свою поддержку организации в этой связи.
In addition, the incumbent will support the Department of Peacekeeping Operations in all electoral assistance matters, in accordance with United Nations policy on integrated electoral support. Кроме того, сотрудник, занимающий эту должность, будет оказывать поддержку Департаменту операций по поддержанию мира по всем вопросам, связанным с оказанием помощи в проведении выборов, в соответствии с политикой Организации Объединенных Наций в отношении комплексной поддержки в проведении выборов.
The electoral support provided by the United Nations to Mali was organized through the United Nations integrated electoral team in Mali. Поддержка в проведении выборов, оказанная Мали Организацией Объединенных Наций, предоставлялась через посредство объединенной группы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в проведении выборов в Мали.
The Mission developed and shared with partners the terms of reference for the MINUSMA task force on counter-terrorism and organized crime, in support of the implementation of the United Nations integrated strategy for the Sahel, in which Mali is a regional partner. Миссия разработала и распространила среди партнеров круг ведения целевой группы МИНУСМА по борьбе с терроризмом и организованной преступностью в поддержку осуществления комплексной стратегии Организации Объединенных Наций в Сахеле, одним из региональных партнеров по которой является Мали.
Mission leadership participated in 2 conferences on the United Nations integrated strategy for the Sahel (4 December 2013) and the 14th Bamako forum on related issues (13 February 2014) Руководство Миссии приняло участие в 2 конференциях по комплексной стратегии Организации Объединенных Наций для Сахеля (4 декабря 2013 года) и 14-м Бамакском форуме по смежным вопросам (13 февраля 2014 года)
He states that the fifth progress report will present proposals for the broadening of the "shared services" pillar of the strategy, which will be presented within an overall integrated model for United Nations field support. Он заявляет, что в пятом докладе о ходе осуществления будут даны предложения по расширению в рамках этой стратегии компонента «совместного обслуживания», который будет представлен в рамках общей комплексной модели для полевой поддержки Организации Объединенных Наций.
Work is ongoing to develop the governance model for the "One United Nations" service centre, based on a combination of outsourcing, lead agency and integrated service centre concepts. Продолжается работа по созданию модели управления единым центром обслуживания Организации Объединенных Наций на основе использования таких концепций, как привлечение внешних подрядчиков, ведущее учреждение и единый центр обслуживания.
The Committee is of the view that greater consideration should have been given to strengthening the existing inter-agency air coordination capacities of UNICEF, WFP and the United Nations Humanitarian Air Service before deciding to create an integrated air operations centre in UNMEER. Комитет считает, что необходимо уделять повышенное внимание укреплению потенциала в области обеспечения межучрежденческой координации воздушных перевозок ЮНИСЕФ, ВПП и Службой гуманитарных воздушных перевозок Организации Объединенных Наций до принятия решения о создании объединенного центра управления воздушными операциями в МООНЧРЭ.
(c) Enhanced coordination among entities of the United Nations system and other international and multilateral organizations to ensure integrated follow-up and support for the least developed countries с) Усиление координации между структурами системы Организации Объединенных Наций и другими международными и многосторонними организациями в целях осуществления комплексной последующей деятельности в интересах наименее развитых стран и оказания им комплексной поддержки
The integrated strategy should allow the concerned States to strengthen a range of institutions in line with the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy, while fulfilling relevant obligations set out in Security Council resolutions 1373 (2001), 1624 (2004) and 1963 (2010). Комплексная стратегия должна позволить соответствующим заинтересованным государствам укрепить ряд институтов в соответствии с Глобальной контртеррористической стратегией Организации Объединенных Наций и одновременно выполнить соответствующие обязательства, предусмотренные в резолюциях 1373 (2001), 1624 (2004) и 1963 (2010) Совета Безопасности.
The mission assessed, inter alia, the work of the United Nations in integrated planning processes, political strategy, human resources planning and financing methods in the areas of police, justice and corrections. Миссия, в частности, дала оценку работе Организации Объединенных Наций в процессах комплексного планирования, политической стратегии, планирования людских ресурсов и методов финансирования в сфере деятельности полиции, судебных органов и исправительных учреждений.
A strategic review of the UNISFA mandate was conducted from 11 to 25 April 2014 by an integrated team of the Secretariat, UNISFA, and Abyei-based representatives of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and the United Nations Development Programme. Стратегический обзор мандата ЮНИСФА был проведен с 11 по 25 апреля 2014 года объединенной группой сотрудников Секретариата, ЮНИСФА и находящихся в Абьее представителей Управления по координации гуманитарных вопросов и Программы развития Организации Объединенных Наций.
As reported below, the countries of the region are taking the lead in pressing for the implementation of the United Nations integrated strategy for the Sahel as an instrument for addressing their outstanding challenges. Как отмечается ниже, страны региона берут на себя ведущую роль в осуществлении Комплексной стратегии Организации Объединенных Наций в отношении Сахеля в качестве одного из средств решения стоящих перед ними задач.
To ensure a broad consensus for the implementation of the United Nations integrated strategy for the Sahel, I convened a high-level meeting on the situation in the Sahel on the margins of the sixty-eighth session of the General Assembly, on 26 September 2013, in New York. Чтобы сформировать широкий консенсус по вопросу об осуществлении Комплексной стратегии Организации Объединенных Наций в отношении Сахеля, я созвал 26 сентября 2013 года в Нью-Йорке во время шестьдесят восьмой сессии Генеральной Ассамблеи совещание высокого уровня, посвященное ситуации в Сахеле.
Setting up a United Nations coordination mechanism for the effective implementation of the integrated strategy Создание механизма Организации Объединенных Наций по координации эффективного осуществления Комплексной стратегии Организации Объединенных Наций в отношении Сахеля
I would like to express my sincere gratitude to my Special Representative for West Africa, Mr. Djinnit, for his leadership in establishing the coordination mechanism for the effective implementation of the United Nations integrated strategy for the Sahel, and to his team for their dedication. Я хотел бы также выразить искреннюю благодарность моему Специальному представителю по Западной Африке гну Джинниту за его ведущую роль в создании механизма координации эффективного осуществления Комплексной стратегии Организации Объединенных Наций в отношении Сахеля и членам его группы за их самоотверженные усилия.
On 19 June, the Security Council received a briefing from the Special Envoy of the Secretary-General for the Sahel, Hiroute Guebre Sellassie, on progress towards the implementation of the United Nations integrated strategy for the Sahel in the areas of governance, security and resilience. 19 июня Совет Безопасности заслушал брифинг Специального посланника Генерального секретаря по Сахелю Хирут Гебре Селассие о ходе осуществления Комплексной стратегии Организации Объединенных Наций в отношении Сахеля в областях управления, безопасности и устойчивости.
During the period under review, MONUSCO prioritized stabilization activities in Rutshuru and Kiwanja in North Kivu through "Islands of stability", aimed at providing a framework for integrated United Nations activities in areas cleared from armed groups. В отчетный период МООНСДРК уделяла приоритетное внимание деятельности по стабилизации в Рутшуру и Кивандже, Северное Киву, осуществляя мероприятия в рамках стратегии «Острова стабильности», нацеленной на формирование основы для комплексной деятельности Организации Объединенных Наций в районах, очищенных от вооруженных групп.
As a fully integrated mission, UNIPSIL coordinated closely with United Nations agencies, funds and programmes through a strategic framework known as the Joint Vision for Sierra Leone of the United Nations Family. З. Как полностью интегрированная миссия ОПООНМСЛ тесно координировало свою деятельность с учреждениями, фондами и программами Организации Объединенных Наций в рамках стратегической программы, известной под названием «Совместная концепция Организации объединенных Наций для Сьерра-Леоне».
It integrated the UNIPSIL political mandate, together with the development and humanitarian mandates of United Nations agencies, funds and programmes, in a mutually reinforcing manner to foster peace and stability and advance social and economic development. Концепция объединяла политический мандат ОПООНМСЛ и мандаты учреждений, фондов и программ Организации Объединенных Наций, связанные с развитием и гуманитарной деятельностью, обеспечивая их взаимоподкрепление в целях упрочения мира и стабильности и содействия социально-экономическому развитию.
The Operations Support Team helps to ensure coherence between the Department at Headquarters, the Global Service Centre, the Regional Service Centres and peacekeeping missions, in terms of a shared emphasis on integrated services. Группа оперативной поддержки способствует обеспечению согласованности усилий подразделений Департамента в Центральных учреждениях, Глобального центра обслуживания, региональных центров обслуживания и миссий по поддержанию мира в том, что касается применения общего подхода к деятельности объединенных служб.
The support structure will be modified at the section level to improve delivery of those streamlined processes under a Deputy Director of Mission Support in lieu of the existing, separate structure for administrative services and integrated support services. Структура компонента поддержки будет видоизменена на уровне секций в целях обеспечения более эффективной работы этих упорядоченных процессов под началом заместителя директора Отдела поддержки миссии и заменит собой существующую отдельную структуру для административных служб и для объединенных вспомогательных служб.
The approved staffing establishment of the Office of Military Affairs comprises 13 specialist posts (5 P-5 and 8 P-4), funded from the support account, which support the integrated operational teams in the Office of Operations. Утвержденное штатное расписание Управления по военным вопросам включает 13 должностей специалистов (5 С-5 и 8 С-4), которые финансируются со вспомогательного счета и предназначены для поддержки объединенных оперативных групп в Управлении операций.
The post to be reassigned would be one of the specialist posts in the Office of Military Affairs that supports the integrated operational teams in the Office of Operations, assigned to the Europe and Latin America Division. Эта подлежащая передаче с перепрофилированием должность относится к должностям специалистов в Управлении по военным вопросам, обеспечивающих поддержку объединенных оперативных групп в Управлении операций в составе Отдела Европы и Латинской Америки.
Sierra Leone has been a pioneer not only in addressing transitional justice through the innovative mechanisms of a hybrid court and the Truth and Reconciliation Commission, but also as a country where the United Nations has operated and delivered as one in a fully integrated manner. Сьерра-Леоне была не только первой страной, где вопросы отправления правосудия в переходный период решались с использованием инновационных механизмов (смешанного суда и Комиссии по установлению истины и примирению), но и страной, где Организация Объединенных Наций работала, отталкиваясь от принципов единства действий и полной интеграции.