Английский - русский
Перевод слова Integrated
Вариант перевода Объединенных

Примеры в контексте "Integrated - Объединенных"

Примеры: Integrated - Объединенных
Requests the international community, and relevant United Nations organizations and bodies to promote the realization of the programmes and projects aimed at the improvement of the situation of rural women within the overall framework of integrated follow-up to recent global conferences; З. просит международное сообщество и соответствующие органы и организации Организации Объединенных Наций содействовать осуществлению программ и проектов, направленных на улучшение положения сельских женщин в общих рамках комплексного осуществления последующих мероприятий в связи с недавними всемирными конференциями;
In that context, organizations within the United Nations system and other relevant organizations should support such efforts through further methodological work, particularly with reference to models for environmental economics, the impact of economic instruments, and the use of integrated economic and environmental accounting. В этом контексте организации системы Организации Объединенных Наций и другие соответствующие организации должны поддерживать такие усилия на основе дальнейшей методологической работы, прежде всего усилия, касающиеся моделей экологической экономики, воздействия экономических механизмов и применения комплексного экономического и экологического учета.
It welcomed the measures undertaken by the United Nations system to assist the economies in transition as they transformed their economies and integrated them into the world economy and urged the Organization to continue the activities outlined in the earlier resolution. В проекте резолюции авторы приветствуют меры, принятые системой Организации Объединенных Наций по оказанию странам с переходной экономикой помощи в преобразовании ими своей экономики и ее интеграции в мировое хозяйство, и призывают систему Организации Объединенных Наций продолжать мероприятия, упомянутые в предыдущей резолюции по этому вопросу.
UNEPNet is an integrated and open information system linking all UNEP information resources (INFOTERRA, GRID, International Register of Potentially Toxic Chemicals, United Nations Information Centres, Library etc. and UNEP national focal points). Сеть ЮНЕП представляет собой комплексную и открытую информационную систему, связывающую все информационные ресурсы ЮНЕП (ИНФОТЕРРА, ГРИД, Международный регистр потенциально токсичных химических веществ, информационные центры Организации Объединенных Наций, Библиотеку и т.п. и национальные координационные центры ЮНЕП).
On the basis of these assessment missions and mine-action plans developed jointly between the two Departments, the United Nations has begun mine-action programmes in Angola and Yemen, and is only awaiting government consent before beginning similar integrated programmes in Georgia and Rwanda. На основе результатов этих оценочных миссий и планов действий по разминированию, разработанных совместно двумя департаментами, Организация Объединенных Наций приступила к осуществлению программ действий по разминированию в Анголе и Йемене и ждет лишь разрешения правительств, прежде чем начать аналогичные комплексные программы в Грузии и Руанде.
Following General Assembly resolution 47/212 B regarding the restructuring of the economic and social sectors of the United Nations, the programmes of the former United Nations Centre on Transnational Corporations were integrated within the UNCTAD secretariat in 1993. После принятия резолюции 47/212 В, касающейся перестройки экономического и социального секторов Организации Объединенных Наций, в 1993 году в ведение ЮНКТАД были переданы программы бывшего Центра Организации Объединенных Наций по транснациональным корпорациям.
UNEP and the United Nations Centre for Human Settlements (Habitat) will continue to make a joint effort to promote integrated island management in small island developing States, while developing closer ties with the programmes of other United Nations bodies that have similar goals. ЮНЕП и Центр Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (Хабитат) будут продолжать совместные усилия в целях содействия комплексному управлению островными ресурсами в малых островных развивающихся государствах, развивая в то же время более тесные связи с программами других органов Организации Объединенных Наций, которые преследуют аналогичные цели.
(b) Calling upon the organizations of the United Nations system to extend their full support to Governments and the international community in the implementation of the Platform for Action in the context of an integrated follow-up to all recent global conferences; Ь) призвать организации системы Организации Объединенных Наций предоставлять полную поддержку правительствам и международному сообществу в осуществлении Платформы действий в контексте комплексного принятия мер по осуществлению решений всех недавних всемирных конференций;
The present report has presented the status of integrated human resource development issues and activities within the purview of the United Nations system and in the context of previous resolutions and the most recent report of the Secretary-General on human resource development to the General Assembly. В настоящем докладе освещается ход решения вопросов комплексного развития людских ресурсов и осуществления мероприятий в этой области в рамках мандата системы Организации Объединенных Наций и в контексте предыдущих резолюций и последнего доклада Генерального секретаря Генеральной Ассамблее о развитии людских ресурсов.
Early feedback from the follow-up to the International Conference on Water and the Environment and to the United Nations Conference on Environment and Development indicates that there is greater acceptance of the importance of a suitable enabling environment and of the concept of integrated water resources planning. Предварительная информация о ходе осуществления деятельности во исполнение решений Международной конференции по водным ресурсам и окружающей среде и Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию свидетельствует о ширящемся признании важности создания благоприятных условий для осуществления программ и концепции комплексного планирования водных ресурсов.
The purpose of these meetings is to consider substantive as well as management and administrative issues and decide on actions that can advance the Secretary-General's objective of more coherent United Nations policies and a more integrated United Nations programme in support of development. Цель этих заседаний заключается в рассмотрении вопросов существа, а также управленческих и административных вопросов и принятии решений в отношении мер, которые могут способствовать достижению поставленной Генеральным секретарем цели обеспечения большей согласованности политики Организации Объединенных Наций и совершенствования программ Организации Объединенных Наций в поддержку развития.
Invites the Food and Agriculture Organization of the United Nations to take appropriate steps to develop integrated water, soil and land-use management strategies for sustainable development and conservation of the natural resources base; предлагает Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций предпринять надлежащие шаги по разработке комплексных стратегий рационального использования водных и почвенных ресурсов и землепользования для целей устойчивого развития и сохранения базы природных ресурсов;
Calls upon the organizations of the United Nations system to encourage strategic programmes of regional resource assessment and land classification at both the national and international levels which will assist the approach to integrated water and land management in a socio-economic context. призывает организации системы Организации Объединенных Наций поощрять осуществление стратегических программ оценки региональных запасов ресурсов и классификации земель как на национальном, так и на международном уровнях, которые позволят поместить задачу комплексного управления водными и земельными ресурсами в социально-экономический контекст.
(b) The System-wide Plan of Action should result in more integrated activities by the United Nations system, especially in individual countries, including in the context of country programming; Ь) осуществление Общесистемного плана действий должно привести к повышению уровня согласованности мероприятий системы Организации Объединенных Наций, особенно в отдельных странах, в том числе в контексте странового программирования;
The UNARDOL Resident Coordinator promotes cooperation and coordination of United Nations system activities with a view to establishing, at the field level, a strong, integrated United Nations system programme in support of the objectives of the government's reconstruction and development programme. Координатор-резидент ЮНАРДОЛ содействует сотрудничеству и координации деятельности системы Организации Объединенных Наций в целях создания на местах эффективной комплексной программы системы Организации Объединенных Наций в поддержку целей правительственной программы восстановления и развития.
It should focus squarely on the feasibility of establishing United Nations system integrated, multidisciplinary regional development mechanisms similar to the structures of regional development banks, and responsible for the organizations' operational activities for development. Он должен быть четко сфокусирован на возможности создания в рамках системы Организации Объединенных Наций комплексных междисциплинарных региональных механизмов в области развития, аналогичных структурам региональных банков развития и отвечающих за осуществляемую организациями оперативную деятельность в целях развития.
It has become obvious, in our view, that a more integrated and coordinated approach by the United Nations is now mandatory if we are to cope successfully with many of the crises which draw United Nations military forces. По нашему мнению, стало очевидным, что сегодня необходим более интегрированный и согласованный подход со стороны Организации Объединенных Наций, если мы хотим успешно урегулировать многие кризисы, в которые вовлечены военные силы Организации Объединенных Наций.
His delegation commended the measures taken by the Secretary-General to ensure a prompt, integrated United Nations response to complex emergencies through the establishment of United Nations interim offices in seven countries of the former Soviet Union. Его делегация высоко оценивает меры, принятые Генеральным секретарем, по обеспечению своевременных и согласованных действий Организации Объединенных Наций в связи со сложными чрезвычайными ситуациями за счет создания временных отделений Организации Объединенных Наций в семи странах, ранее входивших в состав бывшего Советского Союза.
Ms. HORMILLA (Cuba) said that the United Nations Conference on environment and Development had established the link between development and the environment, and underscored the need to deal with the two issues in an integrated way. Г-жа ОРМИЛЬЯ (Куба) говорит, что на Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию (ЮНСЕД) была выявлена взаимосвязь между развитием и окружающей средой и признана необходимость комплексного подхода к обоим вопросам.
We welcome the new, integrated and comprehensive focus of the United Nations on these issues, as reflected in the series of United Nations conferences and summits held during the term of office of the current Secretary-General. Мы приветствуем новый интегрированный и всеобъемлющий подход Организации Объединенных Наций к решению этих вопросов, нашедший отражение в серии конференций и встреч на высшем уровне Организации Объединенных Наций, состоявшихся во время пребывания в должности нынешнего Генерального секретаря.
ACC, in the context of its consideration at its first regular session of 1995, of the follow-up to the International Conference on Population and Development, emphasized the need to approach the follow-up to all recent United Nations conferences in an integrated manner. В контексте рассмотрения на своей первой очередной сессии 1995 года вопроса о последующей деятельности по итогам Международной конференции по народонаселению и развитию Административный комитет по координации заострил внимание на необходимости комплексного подхода к последующей деятельности по итогам всех проведенных в последнее время конференций Организации Объединенных Наций.
The report presents Administrative Committee on Coordination (ACC) initiatives for integrated United Nations support to country-level follow-up to conferences, and analyses the relevance of country-level coordination mechanisms in the area of poverty eradication. В докладе изложены инициативы Административного комитета по координации (АКК) в отношении комплексной поддержки Организацией Объединенных Наций последующей деятельности на страновом уровне по итогам конференций и дается анализ эффективности механизмов координации деятельности на страновом уровне в области ликвидации нищеты.
Also of special note was the formulation of an integrated United Nations action plan for follow up on the outcome of United Nations conferences and the launching of the United Nations System-wide Special Initiative for Africa. Особого внимания заслуживает также разработка комплексного плана действий Организации Объединенных Наций по осуществлению последующей деятельности по итогам конференций Организации Объединенных Наций и началу реализации общесистемной специальной инициативы Организации Объединенных Наций в отношении Африки.
The remaining reports would address requests for information on specific areas, such as the rationalization of the network of United Nations information centres, the modernization and integrated management of United Nations libraries, the activities of the United Nations Communications Group and the United Nations web site. В остальных докладах будут рассмотрены просьбы о предоставлении информации по таким конкретным областям, как рационализация сети информационных центров Организации Объединенных Наций, модернизация и комплексное управление библиотеками Организации Объединенных Наций, деятельность Группы по вопросам коммуникации Организации Объединенных Наций и веб-сайт Организации Объединенных Наций.
One delegation supported a more integrated international environmental governance structure, based on existing institutions, and favoured the establishment of a United Nations agency for the environment, based on the United Nations Environment Programme but with a revised and strengthened mandate. Одна делегация высказалась за более комплексную международную структуру управления экологической деятельностью на базе существующих учреждений, а также за создание на базе Агентства Организации Объединенных Наций по окружающей среде - на базе Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде, но с пересмотренным и усиленным мандатом.